本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

愿把热血来抛
 

Песня неуловимых мстителей
 

影片《神出鬼没的复仇者》插曲
 

из к/ф《Новые приключения неуловимых》
 

罗·罗杰斯特文斯基 词
博·莫克罗乌索夫   曲
薛            范 译配
 

Слова Р Рождественского
Музыка Б Мокроусова
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
不必为儿子担忧,诅咒命运不好。
他正策马在飞驰,俄罗斯席卷风暴。
国内战争的雷声隆隆响,枪炮日夜咆哮,
田野道路有千万,但是真理一条。

2、
枪林弹雨的呼啸,不能把我们吓倒。
我们把战争和贫困,放在双肩上挑。
哪怕岁月再危险再艰难,头上星光照耀。
我们用生命宣誓:不后退,不动摇。

3、
不让原野成坟场,乌鸦低飞旋绕。
我们愿永远活着,生命多么美好。
假如世界上重又炮声响,火光冲破云霄,
我们一听见召唤,愿把热血来抛!

(1966年)


Не печальтесь о сыне, злую долю кляня.
По бурлящей России он торопит коня.
Громыхает гражданская война от темна до темна.
Много в поле тропинок, только правда одна.


Бьют свинцовые ливни, нам пророчат беду.
Мы на плечи взвалили и войну, и нужду.
Что ж, над нашей судьбою неспроста пламенеет звезда.
Мы ей жизнью клянёмся навсегда, навсегда.


И над степью зловещей ворон пусть не кружит.
Мы ведь целую вечность собираемся жить.
Если снова над миром грянет гром, небо вспыхнет огнём,
Вы нам только шепните, - мы на помощь придём!

 

马尔克·别尔涅斯 Марк Бернес 演唱


------------------------------------------------------------------------------------

    早在1923年,巴维尔·布里亚亨的中篇小说《红魔》就已经搬上过银幕。1966年,这部小说再一次改编摄制成影片《神出鬼没的复仇者》。新版影片对原著的情节和人物作了相当的变动。故事发生在20世纪20年代国内战争时期,4位少年英雄在乌克兰南方白匪军的腹地搞得天翻地覆。实质上,这是一部苏联版的“西部片”。
    影片上映引起极大的轰动,于是两年后,1968年拍摄了续集《神出鬼没者的新奇遇》。1973年,又拍摄了第3部《帝俄的皇冠》。
                                                              
摘自《俄苏名歌经典》下册P.105(mde)

------------------------------------------------------------------------------------   

简谱链接(制作:玛丽娅)
愿把热血来抛M.别尔涅斯演唱
愿把热血来抛MIDI伴奏

马尔克·别尔涅斯 Марк Бернес 演唱