-
薛 范,音乐学家和翻译家,1934年生于上海,汉族。
-
中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译协会会员;亚洲文化艺术家联合会会员。中俄友好协会全国理事;上海师范大学客座教授。
-
主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,
已译配发表的世界各国歌曲近2000首,
最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。编译出版的外国歌曲集有30多种, 重要的有:《苏联歌曲汇编》(共3集)、《最新苏联抒情歌曲100首》《苏联电影新歌100首》《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《俄罗斯和苏联合唱珍品集》《世界通俗合唱珍品集》《世界少儿合唱珍品集》《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》《世界电影经典歌曲500首》《欧美音乐剧名曲选萃》《世界通俗名歌选萃》《意大利名歌选萃》《拉丁美洲歌曲集》《白俄罗斯歌曲选集》《世界反法西斯歌曲精选集》以及《薛范60年翻译歌曲选》《薛范60年音乐文论选》等;重要著作有:《歌曲翻译探索与实践》、《歌曲翻译的历程》、《苏联歌曲史话》、《摇滚乐史话》、《二战时期欧美歌曲一览》、《历史的回响——苏联卫国战争歌曲概览》和《银幕上的歌曲》等以及其它文章近100篇。此外,
还筹划录制了20多种用中文演唱外国歌曲的盒带和CD唱片;
为中央电视台和上海电视台筹划了多套音乐电视节目; 自1988年起,筹划了多台俄苏歌曲专场音乐会和外国名歌演唱会、世界电影歌曲音乐会,
在北京、天津、上海、武汉、成都、昆明、杭州、西安、珠海、澳门等地产生巨大影响。
-
本世纪起,多次举办了“俄苏电影鉴赏讲座”“俄苏名歌鉴赏讲座”和“世界经典名歌鉴赏讲座”。
-
原苏联作曲家协会音乐学与音乐评论委员会主席弗拉吉米尔·查克有如下的专业性评价:“从您杰出的翻译作品中,曲和(汉语)词交融在一起,具有一种特殊的魅力。您对于歌词有着卓越的审美感,把握住词的歌唱性,从而您的译词化为了音乐。……正是您,在中国大地上赋予这些歌曲以生命。”1995年11月30日,
俄罗斯联邦政府授予“荣誉证书”,以表彰薛范“在中国推广和传播俄苏歌曲的巨大贡献”。
-
“鉴于语言文字学家薛范对俄中友谊和俄中文化交流作出的卓越功绩”,1997年11月10日,
俄罗斯联邦总统叶利钦借访华之机亲自授予象征最高国家荣誉的“友谊勋章”;1999年10月5日和6日,
中俄两国政府分别授予“中俄友谊奖章”、“俄中友谊奖章”及荣誉证书。2005年9月29日,获“中国资深翻译家”荣誉称号。2007年6月,作为特邀贵宾赴俄罗斯参加“中国年”的活动,6月20日,在莫斯科接受俄罗斯联邦“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章。2009年9月底,获俄罗斯联邦“为发展俄中关系功勋章”。2017年6月8日获联合国亚洲文化艺术家联合会“文化艺术和平卫士”荣誉称号。2019年获“上海市文学艺术界联合会第八届荣誉委员”称号。
-
1996年名列伦敦剑桥的《国际名人辞典》;1998年名列印度新德里的《亚太名人录》;2000年名列美国的《世界名人录》。
-
E-mail : xuefanxuefan@126.com
|