本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
在遥远的村外
 
За дальнею околицей
 

格·阿库洛夫  词
尼·布达什庚  曲
薛       范译配
 

Слова Г Акулова
Музыка Н Будашкина
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.在遥远的村外,
 那边有一排树林,
 当我俩分别时候说:
 相爱永不离分。
 当时有三位见证:
 碧波的河水倾听,
 枝叶茂密的白桦,
 会唱的小夜莺。

2.我情郞去了很久,
 他去了远方城镇。
 寒冷的冬天到来临,
 大地一片寂静。
 挺拔的白桦凋零,
 树叶儿都已落尽,
 青色的河面结冰,
 夜莺也无踪影。

3.失去了三位见证,
 我多么孤独冷清,
 那忧伤一步步逼近,
 悄悄潜入我心,
 我情郎从那城里,
 他每次捎来书信,
 总写“你不要忧愁,
 不久我就回村。”

4.那风雪终会消逝,
 难熬的日子会过去,
 当春天又来到人间,
 四周一片绿茵。
 挺拔的白桦苏醒,
 又长出绿叶新嫩,
 河水又潺潺流响,
 夜莺整夜啼鸣。

(1942年)

(Гоша)

За дальнею околицей,
За молодыми вязами,
Мы с милым, расставаясь,
Клялись в любви своей.
И были три свидетеля:
Река голубоглазая,
Березонька пушистая,
Да звонкий соловей.

Уехал милый надолго,
Пошёл на бой с врагами он,
Пришла зима холодная,
Мороз залютовал.
И стройная берёзонька
Поникла, оголённая,
Замёрзла речка синяя,
Соловушка пропал.

Пропали три свидетеля –
Три друга у невестушки,
И к сердцу подбирается
Непрошенная грусть.
А милый с фронта дальнего
Всё пишет в каждой весточке:
“Ты не тоскуй, любимая,
С победой возвращусь”.

Промчатся вьюги зимние,
Минуют дни суровые,
И всё кругом наполнится
Весёлою весной.
И стройная берёзонька
Листву оденет новую,
И запоёт соловушка
Над синею рекой.



 

伊琳娜·茹琳娜 Ирина Журина 演唱



柳德米拉·古尔琴柯 Людмила Гурченко  演唱


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    1938年的一天,文学院的一位大学生格列布·阿库洛夫(1916-1941)来访问“作曲家之家”。这位大学生热爱音乐,而且对音乐的悟性很高。他正好遇见布达什庚,就把自己写的一首诗给了他。作曲家后来回忆到:“我们一起走到六楼,歌曲不知怎么的,一下子就完成了,毫不费力。”
    但有份资料说:作品当时并没有完成;不久战争就爆发了,他们分别志愿参军;布达什庚去了舰队,阿库洛夫去了坦克部队。
    在卫国战争期间,波罗的海舰队来了一支由文学家、画家、作曲、演员等组成的小分队,他们不仅从事文艺创作,有时还参加实际的战斗。布达什庚便是其中的一员。
    在当时被围困的情况下,物资极其匮乏,但舰队政治部还不时推出新的歌曲作品,定期出版《波罗的海红旗舰队歌曲集》和歌曲唱片,发行了印有歌词的明信片。
    布达什庚想起了那首未完成的歌曲,但是,战时需要那种歌唱年轻的恋人和三位见证者的略含忧伤的抒情歌曲吗?
    作曲家完成了歌曲交给波罗的海舰队的轻音乐队。1942年冬,歌曲在被围困的列宁格勒首演,受到水兵们和列宁格勒人的喜爱,很快流传开来,还出版了由卓雅·罗杰斯特文斯基演唱的唱片。这首歌就是《在遥远的村外》,它成了布达什庚流传最广的歌曲之一。不过词作者阿库洛夫本人却听不到了。1941年7月,他在卫国战争的最早的几次坦克大战中壮烈牺牲了。
    阿库洛夫年轻时做过镟工、车工,后来在北方铁路工作。1937-1940年进全苏广播电台,他最后的职务是文学戏剧节目的主编。1935年起,时有作品发表。从文学院毕业后,1940年9月应召参军。
                                                   
摘自《俄苏名歌经典》上册P.211(mde)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:左娅)
在遥远的村外微笑四重唱组演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)
在遥远的村外列·玛斯莲尼柯娃演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)
在遥远的村外娜杰日达·奥布霍娃演唱
在遥远的村外卓雅·罗杰斯特文斯卡雅演唱
(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)


伊琳娜·茹琳娜 Ирина Журина 演唱



柳德米拉·古尔琴柯 Людмила Гурченко  演唱