本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
在那空荡荡的田野上
 

Над полями да над чистыми
 

俄罗斯民歌
 
Русская народная песня
 
薛  范译配
 
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、在那空荡荡的田野上,
   只见月亮在飘荡。
   它在高高天空闪银光,
   照得田野亮堂堂。
      
(副歌:)
       哎,尽情唱吧,唱吧,小铃铛,
       歌声清脆又响亮。
       哎,小伙子真有好胆量,
       啊哈,姑娘真漂亮!

 

2、我那长头发上结了霜,
   雪花扑在我脸上。
   快来迎接我吧,好姑娘,
   等在你家大门旁。
      
(副歌)


3、
明亮的眼睛朝我心里望,
   害我晕头转了向……
   有了爱人,生活喜洋洋,
   没有爱人也无妨!
       (副歌)
 

摘自《俄罗斯民歌珍品集》P.95 (wewl)

Над полями да над чистыми
Месяц птицею летит,
И серебряными искрами
Поле ровное блестит.
        Припев:
        Ну, дружней, звончей, бубенчики,
        Заливные голоса!
        Эх ты удаль молодецкая!
        Эх ты, девичья краса!

Гривы инеем кудрявятся,
Порошит снежком лицо.
Выходи встречать, красавица,
Друга мила на крыльцо.
        Припев.

Глянут в душу очи ясные,
Закружится голова…
С милым жизнь, что солнце красное,
А без мила – трын-трава!..
        Припев.

 


女声独唱(俄文)


------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
在那空荡荡的田野上阿·罗斯拉甫列夫演唱
在那空荡荡的田野上
Л. 马克萨科娃演唱
在那空荡荡的田野上佚名演唱
在那空荡荡的田野上
MV
在那空荡荡的田野上MIDI