本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

远离开狂暴海洋
 

Away from the Roll of the Sea
 

[加]埃利斯特•麦克吉利弗瑞 词曲
    薛                 范 译配
 

Written by Allister MacGillivray
Chinese words by Xue Fan
 

看,小船在港湾里平静安详,
没有着意旅途的雨雪风霜,
静静泊在锚地已进入梦乡,
哦,远离开狂暴海洋。

听,浪花把摇篮曲低声吟唱,
那海鸥在盘旋,幽灵在船舱,
但他们从不提及艰辛远航,
哦,远离开狂暴海洋。

哦,船儿有多少话讲,
叙说一路搏击风浪,
如今小船抛锚逗留在异国他乡。

愿明天的好风唤它们醒来,
愿每天给它们以无穷希望,
直到海港灯光招引它们回家,
哦,远离开狂暴海洋。

哦,船儿有多少话讲,
叙说一路搏击风浪,
如今小船抛锚逗留在异国他乡。

愿明天的好风唤它们醒来,
愿每天给它们以无穷希望,
直到海港灯光招引它们回家,
哦,远离开狂暴海洋。
哦,远离开狂暴海洋。
 

Small craft in a harbour that's still and serene,
Give no indication what their ways have been;
They rock at their moorings all nestled in dreams,
Away from the roll of the sea.

Their stern lines are groaning a lullaby air,
A ghost in the cuddy, a gull on the spar;
But never they whisper of journeys afar,
Away from the roll of the sea.

Oh, had they the tongues for to speak,
What tales of adventure they'd weave;
But now they are anchored to sleep, and slumber alee.

Come fair winds to wake them tomorrow, we pray,
Come harvest a-plenty to them ev'ry day;
Till guided by harbour lights they're home to stay,
Away from the roll of the sea.

Oh, had they the tongues for to speak,
What tales of adventure they'd weave;
But now they are anchored to sleep, and slumber alee.

Come fair winds to wake them tomorrow, we pray,
Come harvest a-plenty to them ev'ry day;
Till guided by harbour lights they're home to stay,
Away from the roll of the sea.
Away from the roll of the sea.

 


[美]明尼苏达全州音乐教育协会男声合唱团Sung by MVHS Bel Canto Choir演唱

 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------