本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

夜的音乐

The Music of the Night

音乐剧《剧院魅影》选曲
 

From the musical / film《The Phantom of the Opera》
 

[英]恰尔斯·哈       特 原词
[英]理恰德·斯 梯 尔 戈 改词
[英]安德鲁·劳伊德·维伯  曲
    薛               范 译配
 

Lyrics by Charles Hart & Richard Stilgoe

Music by Andrew Lloyd Webber
Translated by Xue Fan
 

夜晚降临,兴奋你种种感觉,
黑暗到来,唤醒你想像活跃,
戒除你的警觉,把种种疑虑抛却。
1、
缓缓,悠悠,显露夜的本色,
紧紧拥抱宁静温馨的黑夜,
无须留恋白昼的五光十色的一切,
也无须牵挂冷漠的世界,
且凝神谛听这夜的音乐。

闭上眼,神游在你隐秘的梦之国,
全忘掉从前熟悉的生活!
闭上眼,让你的心灵高高飞,
去体验从未经历的生活。

2、
轻柔,空灵,音乐温存体贴,
旋律动人,和你身心凝结,
敞开你的情怀啊,展开你的幻想,
在不可抗拒的黑暗中摇曳,
你沉醉在这夜的音乐。

去漫游,陌生的新世界有多开阔,
从今后,过去的种种全摆脱。
让你的心,带你去向往的地方,
到那时,你才会属于我。

3、
飘逸,低回,甜蜜蜜的喜悦,
爱抚,信赖,品味每个感觉,
让这梦儿飞翔,在梦中你会
拜倒在我用心灵抒写的音乐,
这充满魅力夜的音乐。

是你让我的歌儿飞翔,
助我完成这夜的音乐!

Nighttime sharpens, heightens each sensation;
darkness stirs and wakes imagination.
Silently the senses abandon their defences.

Slowly, gently, night unfurls its splendour.
grasp it, sense it, tremulous and tender.
Turn your face away from the garish light of day,
turn your thoughts a way from cold,
unfeeling light and listen to the music of the night.

Close your eyes and surrender to your darkest dreams!
Purge your thoughts of the life you knew before!
Close your eyes let your spirit start to soar
and you'll live as you've never lived before.


Softly, deftly, music shall caress you.
Hear it, feel it secretly possess you.
Open up your mind let your fantasies unwind
in this darkness which you know you cannot fight,
the darkness of the music of the night.

Let your mind start a journey through a strange, new world;
leave all thoughts of the world you knew before.
Let your soul take you where you long to be!
Only then can you belong to me.


Floating falling, sweet intoxication.
Touch me, trust me,  savour each sensation.
Let the dream begin, let your darker side give in
to the power of the music that I write,
the power of the music of the night.

You alone can make my song take flight,
help me make the music of the night.

------------------------------------------------------------------------------------

    《剧院魅影》原著是法国作家伽斯东•勒茹伊1911年出版的一部通俗小说,故事发生在19世纪初的巴黎,叙述了一个被毁容的音乐家隐居在歌剧院深处,暗中辅导一位女歌手克莉丝汀,帮助她成功。这位“剧院幽灵”终日戴着面具又熟知剧院的暗道机关,神出鬼没。当他发现自己暗恋着的克莉丝汀早已有了追求者,便不顾一切试图强迫她和自己结婚,但最后,幽灵发现自己对克莉丝汀的爱已胜过占有欲,决定解放了她。
    这一题材被欧美各国多次摄制成影片,我国的《夜半歌声》也取意于此。1986年,英国音乐剧大师劳伊德•韦伯把它搬上舞台。1988年起,《剧院魅影》在百老汇公演,至今盛况不衰。同年,该剧获得最佳音乐剧等7项托尼奖。2005年,《剧院魅影》搬上银幕。
    《剧院魅影》的第一幕:克莉丝汀第一次登台演出大获成功,兴奋不已。她回到后台卸妆时,一个身穿黑衣、戴着白面具的神秘人,拽着克莉丝汀进入歌剧院地下宫殿,向她唱起了这首带有小夜曲和催眠曲风格的《夜的音乐》。克莉丝汀在幽灵的催眠般的歌声中恍惚地沉睡过去。
                                                
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.309

------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12