本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

小铃铛
 

Однозвучно гремит колокольчик
 

俄 罗 斯 民 歌
 

Русская народная песня 
 

[俄]伊凡·马卡罗夫  词
    薛          范译配
 

Слова И Макарова
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、铃铛单调地响:叮当,叮当,
   大路上尘土轻轻飞扬;
   更有赶车人凄凉的歌声,
   飘在空旷的大草原上。

 

2、他那凄凉的歌多么哀怨,
   歌中翻滚着多少情感,
   在我麻木而冰冷的胸间,
   重又燃起了熊熊火焰。

 

3、歌声使我想起往日的夜晚,
   想起故乡的森林平原,
   在我干涸而枯涩的眼中,
   重又闪烁着泪光点点。

 

4、铃铛单调地响:叮当,叮当,
   只有回声在远处荡漾,
   赶车人早已停止了歌唱,
   而我前面的路,多漫长……
 

Однозвучно гремит колокольчик,
И дорога пылится слегка,
И уныло по ровному полю
Разливается песнь ямщика.

Сколько грусти в той песне унылой,
Сколько чувства в напеве родном,
Что в груди моей хладной, остылой
Разгорается сердце огнём. 

И припомнил я ночи другие
И родные поля, и леса,
И на очи давно уж сухие
Набежала, как искра, слеза.

Однозвучно гремит колокольчик,
Издали отдаваясь слегка…
И замолк мой ямщик, а дорога
Предо мной далека-далека…
 

穆斯林·马戈马耶夫 Муслим Магомаев
塔玛拉·西尼亚甫斯卡雅 Тамара Синявская演唱


 

无伴奏合唱

 

德米特利·赫沃罗斯托夫斯基演唱(阿·古利辽夫曲)



[荷兰]海因切·西蒙斯[苏联]顿河哥萨克合唱团演唱

 

------------------------------------------------------------------------------------------------

19世纪的俄国尚处于农奴制时代,因此伊凡·马卡罗夫(1821~1852)一生下来就成了农奴。他是从当地教堂的一个下级教士那儿学的文化,后来经常偷偷地学写诗。有一次因为写讽刺诗触怒了农奴主,被罚去服兵役。在军营中因擅自外出,被罚充当押解队的马车夫,专门运送流放犯去西伯利亚。马卡罗夫的父亲也是一名驿车夫,就像许多古老的驿车夫歌曲所唱的那样,最后是赶着驿车冻死在风雪途中的。现在,马卡罗夫又遭到和他父亲相同的命运——1852210日他在押送囚犯的途中冻死,留下的遗物除了一双无法穿的破靴和两件不合身的内衣之外,就只有一叠写满诗句的手稿。正因为他本人有这种切身体验和悲惨经历,所以《小铃铛》这首诗写得如此凄婉感人。
   
这首歌的曲作者佚名。歌曲虽然采用分节歌的形式,却恰到好处地传递出诗歌中那种透心的悲凉,在我们面前展现了一片无边无际的草原,而在这荒无人烟的死寂中,只有单调的马铃儿响和马车夫凄凉的歌声。歌曲主人公尝遍苦难、饱经风霜,他对世事一切早已麻木,不存希望,但马车夫的歌声竟又使他热泪盈眶。放眼向前望去,前途茫茫,真不知何处是尽头。
                                                                   摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.30

------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12
小铃铛俄军阿列克桑德罗夫红旗歌舞团演唱(2004年)
小铃铛
列利克特声乐三重唱组演唱
小铃铛尼娜·维索季娜演唱
小铃铛黄红英演唱
小铃铛MIDI


德米特利·赫沃罗斯托夫斯基演唱(阿·古利辽夫曲)
 


 

[荷兰]海因切·西蒙斯[苏联]顿河哥萨克合唱团演唱