本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

晚  钟
 

Вечерний звон
 

俄罗斯民歌
 

Русская народная песня
 

伊·柯 兹 洛 夫   词
薛           范 译配
 

Слова И Козлова
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、晚钟bom-bom,晚钟bom-bom,
   多少往事,来我心中。

2、回想当年,故乡庭院,
   温馨愉快,梦萦魂牵。

3、
背井离乡,远去他方,
   唯闻晚钟,耳边回响。

4、童年伙伴,音讯已断,
   能有几人,尚在人间!

5、晚钟bom-bom,晚钟bom-bom,
   多少往事,来我心中。
 

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он.

О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом.

И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!

И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
 

西安星海合唱团 演唱

 

 

博利斯·施托柯洛夫 Борис Штокров 演唱


 
红旗歌舞团 КАППСА им.Александрова 演唱
瓦列利·伽伐 Валерий Гавва领唱


 

玛丽娜·卡普罗 Марина Капуро 演唱



莫斯科宗教中学传教士合唱团 Миссионерский хор московской Ауховной семинарии 演唱



伊凡·芮布罗夫 Иван Ребров 演唱

 

[荷兰]海因切·西蒙斯、[苏联]顿河哥萨克合唱团演唱

---------------------------------------------------------------------------

    这首歌词原是爱尔兰著名的浪漫诗人托玛斯·穆尔(1779~1852年)所作,是一个为生活所迫、不得不外出谋生的漂泊者的怀乡之歌、选自他的组诗《各族人民之歌》(1818~1827年)。
    伊凡·伊凡诺维奇·柯兹洛夫(1779~1840年)是位悲剧与幸运并存的俄罗斯诗人。他19岁时,只不过是高层贵族社会的代表,在文学艺术领域没有什么建树。在1812年有抗击拿破仑的卫国战争中,他热心参加了“莫斯科力量”组织。32岁下肢麻痹,再过3年双目完全失明,但在苦难的心灵深处却涌起了诗意,普希金曾深情地称赞他:“歌手,当你眼前的世界被禁闭在黑暗中,一瞬间,你的天才开启了,在光辉而清亮的合唱中,唱出妙不可言的歌曲。”
    柯兹洛夫的《晚钟》是取意于穆尔原作的二度创作,发表在1828年的《北园之花》上。原诗有12段,但歌曲的佚名作者(有的版本称“阿·阿里亚比耶夫曲”)只撷取了其中的4段。
    歌曲《晚钟》在苏联卫国战争时期显示了完全是另一种的、最深刻的爱国主义情感。充盈着心灵的已不是往日的哀愁,而成了号召保卫祖国的警钟。1943年6月30日,苏联合唱大师阿·斯维什柯夫(1890~1980年)改编的无伴奏合唱曲《晚钟》在音乐学院大厅首演时,震撼了在场所有人的心灵,这一件事被作为著名的世界音乐文化事件之一而载入史册。
                                                          
摘自《俄罗斯民歌珍品集》P.122(wewl)

------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接1、合唱谱(制作:瓦莲金娜)
晚钟克里沃博科夫合唱团演唱
晚钟伊万·列布罗夫演唱
晚钟娜杰日达·卡迪舍娃演唱
晚钟MIDI