本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
我永远不忘
 
Я тебя никогда не забуду
 

冈·王    申    庚  词
埃·柯尔玛诺夫斯基  曲
薛              范译配
 

Слова К Ваншенкина
Музыка Э Колмановского
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
再见吧,多保重,好姑娘,
月台上军乐声慷慨激昂,
我和战友们登上列车,
军乐声很快消失在后方。
我心中又忐忑又惆怅,
一路上一声声汽笛鸣响。
    (副歌:)
    你远在千里外,千万要记得我,
    我也会想着你,永远不忘。
    呣…呣…呣…呣…
    呣…呣…呣…
2、
诞生在成长在这地方,
在那里上学校,书声琅琅,
经历过狂风吹雷雨下,
最怀念赴约会幸福欢畅。
在军营,是你温暖着我,
故乡啊,唯有你美丽无双。
    (副歌)
3、
双手握冲锋枪多威武,
就像是电影中英雄模样,
哪怕我复员后回老家,
依旧是好战士一如既往。
我的团继续迈步向前,
我的心追随你走遍四方。
    (副歌)
 


До свиданья, подруга моя,
На перронах оркестры играют,
Уезжаю с ребятами я,
Звуки марша вдали замирают.
А на сердце тревожно чуть-чуть,
Внемлет лес паровозному гуду,
        Припев:
        Ты меня вдалеке, вдалеке не забудь,
        Я тебя никогда не забуду.



Сторона, где я жил, где я рос,
Где сияло мне школьное зданье,
Где я слушал дыхание гроз,
Где счастливый я шёл со свиданье.
Ты в полку согреваешь мне грудь,
Край, подобный прекрасному чуду,
        Припев.

Будто вижу себя я в кино,
Так я ладно иду с автоматом,
И когда отслужу, всё равно
Я навеки останусь солдатом.
Ты, мой полк, продолжаешь свой путь,
Я душою с тобою повсюду,
        Припев.
 

阿列克谢依·斯捷布坚科 演唱

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)