本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

为什么我的心儿这样慌乱
 

Что так сердце растревожено
 

影片《忠实的朋友》插曲
 

из к/ф《Верные друзья》
 

米·马都索夫斯基词
季·赫连尼柯夫  曲
薛          范译配
 

Слава М Матусовского
Музыка Т  Хренникова
Китайский перевод Сюэ Фаня 
 

1、为什么呀我的心儿这样慌乱,
   有如风儿拨动了心弦,
   歌唱爱的歌儿编了不少,
   我呀为你唱了一遍又一遍。

2、我在我们两人常去的那条路上,
   一边走着一边相思,
   从我见到你的那一刻起,
   就连太阳光也不同往日。

3、我能毫不胆怯通过一切阻拦,
   也能克服任何困难,
   只要你在地球仪上指出,
   我们下一次的会晤地点。

4、我将走在崎岖的路上攀越山岭,
   驾着翅膀飞向彩云,
   今后不论我做什么事情,
   我总温柔地念着你的芳名。

5、我在大地上面栽种春天的花草,
   它们将在全国喧闹,
   当那开花繁荣的时候来到,
   它会把我的一切向你传告!


  
(1954年)

(2016.2.18订正)

Что так сердце, что так сердце растревожено? 
Словно ветром, тронуло струну. 
О любви немало песен сложено, 
Я спою тебе, спою еще одну.


По дорожке, где не раз ходили оба мы,
Я брожу, мечтая и любя.
Даже солнце светит по-особому
С той минуты как увидел я тебя.

Все преграды я могу пройти без робости,
В спор вступлю с невзгодою любой,
Укажи мне только лишь на глобусе
Место скорого свидания с тобой.


Через годы я пройду дорогой смелою,
Поднимусь на крыльях в синеву.
И отныне, все что я ни сделаю,
Светлым именем твоим я назову.


Посажу я на земле сады весенние,
Зашумят они по всей стране,
А когда придет пора цветения,
Пусть они тебе расскажут обо мне.


 

约瑟夫·柯布松 Иосиф Кобзон 演唱

 

基布卡洛 演唱



奥列格·波古金Олег Погудин 演唱

------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
为什么我的心儿这样慌乱奥列格·波古金演唱
为什么我的心儿这样慌乱费多尔·奇斯贾科夫演 唱
为什么我的心儿这样慌乱叶·基布卡洛演唱
为什么我的心儿这样慌乱佚名演唱
为什么我的心儿这样慌乱“萍水相逢”歌舞团演唱
为什么我的心儿这样慌乱零点乐队演唱
为什么我的心儿这样慌乱
MIDI

基布卡洛 演唱