本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

我们会重相见
 

We'll Meet Again
 

[英]罗斯·帕科、休·恰尔斯 词曲
    薛                  范 译配
 

words & music Ross Parker & Hughie Charles
Translation by Xue Fan
 

1.
离别的时刻快到来,
让我们含笑说再见,
你别为离别而心烦,
你永远在我心间。

(副歌):
会重相见,不知哪一天,不知哪一边,
但我知道一定重逢在艳阳天。
你要永远含着笑,如从前,
定会盼来天空碧蓝乌云散,

请代我辞别乡亲,
代我说声再见,很快就会见面。
当我踏上征途,
我把这支歌曲唱一遍又一遍。

会重相见,不知哪一天,不知哪一边,
但我知道一定重逢在艳阳天。

2.
再大的风雨会停息,
雨后的彩虹挂天边,
我们俩盼望着明天,
从此再不用悲叹。
(副歌)

(2016.2.16.订正)

1.
Lets say goodbye with a smile, dear,
Just for a while, dear, we must part.
Don't let our parting upset you,
I'll no forget you, sweetheart

[Refrain]
We'll meet again, don't know where, don't know when,
But I know we'll meet again some sunny day.
Keep smiling through, just as you always do
Till the blue skies chase the dark clouds far away.

Now, won't you please say "Hello"
To the folks that I know tell 'em it won't be long.
They’ll be happy to know
That when you saw me go, I was singing this song:

We'll meet again, don't know where, don't know when,
But I know we'll meet again some sunny day.

2.
After the rain comes a rainbow,
You'll see the rain go never fear.
We too must wait for tomorrow
Goodbye to sorrow, my dear.
[Refrai]
(1939)
 

 中文演唱视频

------------------------------------------------------------------------------------

    英国远征军——空军和海军第一批于1939年10月中旬赴法国里尔加入了盟军。这时涌现出一批以别离为题材的歌曲,如《我将为你祈祷》《我会看见你》《青鸟飞越多佛尔海峡》等,但流传最广、最受欢迎的则是这首《我们会重相见》。
    有位记者后来回忆道:“我在达特佛德站写东西,身边带着小女儿。当时实行灯火管制,大家情绪低落,我那个4岁小女儿在黑暗中唱起了《我们会重相见》的副歌。等她唱完,站在一旁的一位海军军官说,“保佑她,但愿她永远能自由地歌唱!’”
    2005年在伦敦举行纪念欧洲胜利节六十周年音乐会,这首歌依旧是重头的演出曲目。
                                               
摘自《珍爱和平 世界反法西斯歌曲精选集》P.167

------------------------------------------------------------------------------------

 

简谱链接 歌曲介绍