本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

乌克兰
 

Україна
 

[乌克兰]塔拉斯·贝特瑞能珂 词曲
        薛              范 译配
 

Слова і музика Тарас Петриненко
Китайський переклад Сюе Фаня

 

1.
任天下小路大道无数,
任银河灿烂照前途,
我无论离去或是归来,
只认定你那金色的路。

我怎能不爱这片热土,
你大地花开如明珠,
你永远屹立在这世上,
愿繁荣强盛又幸福。
   
(副歌:)
    乌克兰啊乌克兰啊!
    岁月悠悠路漫漫,
    你的儿女赤诚勇敢,
    誓把火热的心奉献。

2.
我们的爱是如此深沉,
我们的重任还在身,
我们以火一样的热情
去点燃百千万颗心。

我们的蜡烛还未燃尽,
我们的青春还强劲,
我们的事业是否正义,
有后人和时间来评定。
   
(副歌:)
    乌克兰啊乌克兰啊!
    岁月悠悠路漫漫,
    你的儿女赤诚勇敢,
    誓把火热的心奉献。
    把心奉献


摘自《乌克兰歌曲选集》P.4

1.
Дороги іншої не треба,
Поки зорить Чумацький Шлях.
Я йду від тебе і до тебе
По золотих твоїх стежках.

Мені не можна не любити,
Тобі не можна не цвісти.
Лиш доти варто в світі жити,
Поки живеш і квітнеш ти.
        Приспів:
        Україно, Україно!
        Після далечі доріг
        Вірне серце твого сина
        Я кладу тобі до ніг.

2.
Бо ми кохаєм до нестями,
І ще не скоро наш кінець.
Ще може нашими серцями
Розпалим тисячі сердець.

Ще наша свічка не згоріла,
Ще наша молодість при нас.
А те, чи праве наше діло –
Те скажуть люди, скаже час.
        Приспів:
        Україно, Україно!
        Після далечі доріг
        Вірне серце твого сина
        Я кладу тобі до ніг.
        Тобі до ніг
 


塔拉斯·贝特瑞能珂 Тарас Петриненко 词 曲 演唱

 

---------------------------------------------------------------------------------------

    塔拉斯•贝特瑞能珂(1953~ )是从1969年开始他的音乐活动的,当时他和雷森珂音乐学校的学生组成的“爱尼”演唱组在舞蹈广场演出。1970年,这个演唱组在电视中频频亮相,他成了乌克兰无可争辩的摇滚乐领军人物。
    1971年以后,他又创建了多个流行歌曲演唱组和摇滚演唱组。1975年初,“旋律”公司推出了他的第1张专辑。
贝特瑞能珂在部队服役期间,曾短期领导了著名的“理想”乐队。复员后,曾一度移居俄罗斯,录制了第一批俄语热门歌曲,如《熄灭的星星》《候鸟》《我会归来》等等。
    80年代回到乌克兰以后,他继续活跃在流行乐坛。他创作的歌曲有许多成了乌克兰家喻户晓的热门歌曲,如《乌克兰》《歌中之歌》等。1991年开始录制的《主啊,请宽恕我们》专辑成为乌克兰最热销的唱片。
    1997年,贝特瑞能珂由于在音乐领域和群众性演出活动方面的杰出贡献而获得全乌克兰“金火鸟”奖。1999年,他因“发展文化艺术和杰出的创作成就”而获得“乌克兰人民艺术家”称号。
                                                     
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.51

---------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12