本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

我歌唱我的祖国
 

О Родине песню пою
 

阿·丘尔庚词
格·诺索夫曲
薛    范译配
 

Слова А Чуркин
Музыка Г Носов
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.
有多少好地方,在我们地球上,
那里雪山后升起朝阳。
每个人都一样,爱祖国、爱家乡,
常把自己的乡土歌唱。
河水滚滚向远方,大海在喧嚷。
金黄色的棕榈树,树叶沙沙响。
不论在哪里居住,不论去何方,
没有祖国就好像雄鹰没翅膀。

2.
有多少好地方,最可爱是家乡,
在她怀抱里诞生成长。
大森林千万里,大平原多宽广,
茂密白桦林轻轻喧嚷。
世上就数我祖国最美最富强。
云雀歌声最嘹亮,苹果花芬芳。
从小我就热爱你,祖国是亲娘,
一草一木都珍贵,胜过宝藏。

3.
无论我在何方,在天边,在海洋,
心中常常把祖国怀想。
睡梦中也梦见祖国的山、祖国的河,
俄罗斯歌曲在心中震荡。
急流滚滚向远方,大海起波浪……
一切激动着我的心,牢记不能忘。
童年时候就爱你,自由的好地方,
苏维埃的祖国哟,我的家乡!

(1957年)

 

------------------------------------------------------------------------------------------------

    此歌在苏联十月革命40周年音乐比赛中获群众歌曲二等奖。

                                                 摘自《俄苏名歌经典》(上)第441页(Катюшу)

------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接1、2(制作:玛丽娅)
我歌唱我的祖国B·贝特罗夫演唱(1957年)