本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

我的祖国
 

Моя Родина
 

玛·李相斯基  词
阿·多鲁汉年  曲
薛        范译配
 

Слова   М Лисянского
Музыка А Долуханяна
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

你伟大而宽广,
我心爱的地方,
我们在此诞生成长。
我亲爱的祖国,
你庄严而辉煌,
我们为你放声歌唱。
爱乌克兰牧场,
爱贝加尔湖波浪,
爱高加索雪山茫茫,
爱辽阔的原野,
爱灰蒙蒙的山冈,
都珍藏在我的心房。

我童年的时光在黑海的岸旁,
在莫斯科学有专长,
在布格河工作,
在伏尔加河撒网,
在罗斯托夫当兵拿枪。
无论我在哪里,
都贡献出力量,
为祖国把重任担当。
你伟大而宽广,
我心爱的地方,
在心中我永远珍藏。

(1958年)

Моя Родина 
Ведикую землю,
любимую землю,
где мы родились и живём,
мы Родиной светлой,
мы Родиной милой,
мы Родиной нашей зовём.
Люблю Украину,
Байкальские воды,
Кавказские горы в снегу.
Широкие степи, седые вершины
я в сердце своём берегу.

У Чёрного моря прошло моё детство,
в Москве я учился и жил.
Работал на Буге,
рыбачил на Волге,
в Ростове солдатом служил.
И где бы ни жил я,
и чтобы ни делал,
пред Родиной вечно в долгу.
Великую землю,
любимую землю,
я в сердце своём берегу.

                                                          (КАТЯ)     

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    曲作者多鲁汉年(1910-1968)是出生于格鲁吉亚的作曲家,亚美尼亚共和国功勋艺术活动家。歌曲《我的祖国》创作于1958年。
                                                                 
摘自《重返俄罗斯音乐故乡》P95(wljn)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:玛丽娅)
我的祖国俄文原唱
我的祖国俄文原唱