本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

我独自走在路上
 

Выхожу один я на дорогу
 

俄罗斯民歌
 

Русская народная песня 
 

米·莱蒙托夫  词
薛        范译配
 

Слова М Лермонтов
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、在深夜,我独自走在路上;
   薄雾中石路在闪微光。
   静悄悄,那荒野倾听上苍,
   小星星和星星低声讲,
   小星星和星星低声讲。

 

2、望星空,是何等壮丽神奇!
   大地睡在蓝色光辉里……
   为什么我如此痛苦艰难?
   盼什么?有什么可惋惜?
   盼什么?有什么可惋惜?

 

3、对生活,我早已无所期待,
   对往昔,我无怨也无悔;
   如今我只寻求宁静自由!
   我只想着昏沉沉入睡,
   我只想着昏沉沉入睡!

 

4但不是在坟墓冰冷的梦境……
   我但愿就长睡不愿醒,
   让胸中的生命力稍安息!
   让呼吸也安详和平静,
   让呼吸也安详和平静;

 

5、日和夜,耳边有甜美的声音,
   总对我在歌唱爱和情,
   愿身旁的橡树永远苍翠,
   绿树叶总发出沙沙声,
   绿树叶总发出沙沙声。
 

Выхожу один я на дорогу,
Сквозь туман кремистый пут блестит,
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит.


В небесах торжественно и чудно,
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно,
Жду ль чего? Жалею ли о чём?


Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть,
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!


Но не тем холодным сном могилы,
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь.


Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.

                                     (КАТЯ)

谢尔盖·柳巴文 Сергей Любавин 演唱

 

奥列格·波古金Олег Погудин 演唱


女声演唱


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    这是诗人米海伊尔·莱蒙托夫(1814~1841年)的代表作之一,反映了主人公复杂的心态:一边流连于外界景色之美,却又感到这美与自己无缘;一边说“对往昔无怨无悔”,却又对往事惋惜不已;一边说“对生活早已无所期待”,却又向往着“宁静而自由”地活着。莱蒙托夫写完这首诗后不久,便与人决斗而死去,去世时才27岁。
    歌曲形成的年代不详,曲作者也长期付缺,最近有的版本署名叶·叶希娜曲,录以备考。 
                                                                
摘自《俄罗斯民歌珍品集》P.144 (wewl)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
我独自走在路上约瑟夫·柯布松演唱
我独自走在路上奥列格·波古金演唱
我独自走在路上奥列格·波古金演唱
我独自走在路上阿纳托利·萨菲乌林演唱
我独自走在路上
MIDI