本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

田野里静悄悄
 

Ничто в полюшке не колышется
 

俄罗斯民歌
 

Русская народная песня 
 

薛  范译配
 

Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.
田野里静悄悄,草儿不动,树不摇,
只有忧郁的歌,在远处轻轻飘
2.
听,歌声多悠扬,牧羊人在歌唱,
这首动人的歌在想念好姑娘。
3.
“痛苦折磨着我,我的心儿多寂寞,
黑眼睛的好姑娘,如今她已忘了我。”

摘自《 重返俄罗斯音乐故乡——俄罗斯名歌100首》P.111


Ничто в полюшке не колышется,
Только грустный напев где-то слышится.

Пастушок напевал песню дивную,
В этой песне вспоминал свою милую.

Как напала на меня грусть жестокая,
Разлюбила меня черноокая.

 


菲奥多罗娃五姐妹 Сёстры Фёдоровы 演唱


影片《俄罗斯田野》选曲(1971)
(из к/ф《Русское поле》1971 год.)

 
---------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:玛丽娅)
田野里静悄悄弗拉基米尔·捷维亚托夫演唱