本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

同团的战友,你们如今在何方?
 

Где же вы теперь, друзья-однополчане?
 

阿·法  梯  扬  诺 夫  词 
瓦·索洛维约夫-谢多伊  曲
薛                 范译配
 

Слова А Фатьянова
Музыка В Соловьева-Седого
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、在五月明媚短促的夜晚,
   战争结束,硝烟已消散,
   同团的战友啊,你们呀如今在何方,
   我们并肩战斗的伙伴?
   每当夕阳西下时近傍晚,
   我徘徊在新屋大门边;
   顺路的微风也许会送来战友,
   送到这里来和我相见。

2、我和你会想起部队的生活,
   一路行军,征途艰辛,
   为了胜利啊,我们要干上一杯,
   再干一杯为战斗的友情。
   如果你到现在还未结婚,
   不必烦恼,尽可放宽心,
   到我们这儿来吧,倾听歌声悠扬,
   这里的姑娘美丽动人。

3、我们要在集体农庄旁边,
   为你建造楼房和花园,
   因为这儿住着俄罗斯的好儿男,
   挺身捍卫祖国的英雄汉。
   在五月明媚短促的夜晚,
   战争结束,硝烟已消散,
   同团的战友啊,你们呀如今在何方,
   我们并肩战斗的伙伴?

   (1947年)

Майскими короткими ночами,
Отгремев, закончились бои.
Где же вы теперь, друзья-однополчане,
Боевые спутники мои?
Я хожу в хороший час заката
У сосновых новеньких ворот.
Может, к нам сюда знакомого солдата
Ветерок попутный занесет.


Мы бы с ним припомнили, как жили,
Как теряли трудным верстам счет,
За победу мы б по полной осушили,
За друзей добавили б еще.
Если ты случайно неженатый,
Ты, дружок, нисколько не тужи, -
Здесь у нас, в районе, песнями богатом,
Девушки уж больно хороши.


Мы тебе колхозом дом построим,
Чтобы видно было по всему:
Здесь живет семья российского героя,
Грудью защищавшего страну.
Майскими короткими ночами,
Отгремев, закончились бои.
Где же вы теперь, друзья-однополчане,
Боевые спутники мои?

 


苏军阿列克桑德罗夫红旗歌舞团演唱


克拉芙吉亚·舒尔仁珂Клавдия Шульженко演唱

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

    战争结束后不久,为迎接十月革命30周年,诗人法梯扬诺夫和作曲家索洛维约夫-谢多伊创作了一部声乐套曲《士兵的故事》,又名《士兵归来》。套曲的主人公是一位挺身保卫祖国,如今复员回乡的近卫军中士。套曲共有6首歌曲:
    1.《士兵来自远方》;2.《说一说吧,伙伴们》;3.《摇篮曲》;4.《手风琴在沃洛格达郊外歌唱》;5.《同团的战友,你们如今在何方?》;6.《祝愿歌》。
    当整部套曲在广播中、在音乐会上演出时,作品的结果就十分明朗了;最爱欢迎的是其中的第5首《同团的战友,你们如今在何方?》
    套曲第一次播出后,各地军人纷纷来信要求重播。有封来信说:“我很想再听《同团的战友,你们如今在何方?》。你听着它,整个心灵感受到战地友谊是多么牢固、高尚和伟大……出生入死共同经历过战争的人,彼此一生都不会相忘。请再播放这首歌,让我远方的战友也听一听。”
    作曲家住在列宁格勒,诗人住在莫斯科。身居两地的这两位作者曾写出不少脍炙人口的歌曲。他们是怎么合作的呢?作曲家去莫斯科通常下榻在“莫斯科”宾馆。诗人到宾馆去找他。他们俩把自己反锁在房间里几天几夜,不写出新作品不出门。他们一边写歌词一边就作曲,在创作过程中相互切磋,互补长短。
    《同团的战友,你们如今在何方?》在莫斯科的第一批演唱者有巴维尔·切庚、格·维诺格拉多夫和弗·布恩契柯夫,在列宁格勒是叶甫瑞姆·弗拉克斯和谢·沙波什尼柯夫。但这首歌最著名的演唱者是克拉芙吉亚·舒尔仁珂。
                                                             
    摘自《俄苏名歌经典》(上册)P.309(mde)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
同团的战友,你们如今在何方?苏军 阿列克桑德罗夫红旗歌舞团演唱
同团的战友,你们如今在何方?伴奏
同团的战友,你们如今在何方?伴奏

苏军阿列克桑德罗夫红旗歌舞团演唱



克拉芙吉亚·舒尔仁珂Клавдия Шульженко演唱