本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

神圣的贝加尔-光荣的海

 

Славное море-священный Байкал

 

德·达维多夫  词
民  间   音   乐
薛       范 译配
 

Слова  Д.Давыдов
Музыка  народная
Китайский перевод Сюэ Фаня

1、神圣的贝加尔-光荣的海,
   腌鱼的木桶是光荣的渡船。
   哎,季候风,吹吧,掀起巨浪,
   吹送年轻人去对岸。

2、
多少年披戴着沉重锁链,
   多少年漂泊在阿卡推荒山。
   多亏老同志他帮我逃跑,
   给了我新生的一天。

3、不用为苦役再心惊胆颤,
   矿山的警卫再抓不着逃犯。
   荒林里猛兽也奈何不了我,
   枪弹已落在我后边。

4、不停地奔走在黑夜白天,
   每靠近城市就警觉地察看。
   农家的妇女们给我面包,
   小伙子给我马合烟。

5、神圣的贝加尔——光荣的海,
   破旧的衣衫是光荣的船帆。
   哎,季候风,吹吧掀起巨浪,
   天边是雷鸣和电闪……

Славное море – священный Байкал,
Славный корабль – омулевая бочка.
Эй, баргузин, пошевеливай вал,
Молодцу плыть недалечко.

Долго я тяжкие цепи влачил,
Долго бродил я в горах Акатуя.
Старый товарищ бежать пособил,-
Ожил я, волю почуя.

Шилка и Нерчинск не страшны теперь,-
Горная стража меня не поймала,
В дебрях не тронул прожорливый зверь,
Пуля стрелка миновала.

Шел я и в ночь, и средь белого дня,
Вкруг городов озираяся зорко,
Хлебом кормили крестьянки меня,
Парни снабжали махоркой.

Славное море – священный Байкал,
Славный мой парус – кафтан дыроватый.
Эй, баргузин, пошевеливай вал,
Слышатся бури раскаты.

注:
季候风——指从贝加尔湖东北岸巴尔古津市刮来的风。
阿卡推——惨无人道的流放犯监狱,狱中设有不能直立或直卧的小囚笼,以及流放犯戴的手铐脚镣。
马合烟——贫民吸的一种劣质烟。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    这首歌在气质上接近于普希金的《囚徒》,它歌唱对自由的向往,不惜任何代价要挣脱奴役的枷锁——这就是为什么这首歌成了俄国革命者喜爱的歌曲之一。
    歌词最早发表在1858年的彼得堡的《金羊毛》周报上。原题《贝加尔逃跑者述怀》,作者德米特利·巴浦洛维奇·达维多夫(1811~1888年)曾长期居住在西伯利亚,任中学教师,为当地居民的启蒙工作、改善他们的生活条件花了不少精力。他还研究地方志,研究西伯利亚各民族的语言,收集当地的民歌、童话、传说,也写了不少诗和散文。但他个人的命运不佳,由于酗酒造成剧烈头痛,甚至失明,紧接着手足麻痹,不得不靠女儿来记录他的口述。1870年雅库茨克一场 特大水灾,淹了他的住宅,损失了大部分手稿。
    《贝加尔逃跑者述怀》原诗有11段,后来形成歌曲《神圣的贝加尔——光荣的海》时,只撷取了其中第1、2、3、4和第11段。词句也有所变动,例如最末一句,原诗为“吹送好汉子去不远的地方”,而歌曲则成为“天边是雷鸣 和电闪”。歌词刊出在1863年涅克拉索夫的《当代人》杂志上(未署作者名)。
    是谁为这首词谱曲的呢?无从查考。但在60年代,即诗歌问世一两年后,这首歌已在西伯利亚广泛传唱。因此有人提出质疑:
    很可能达维多夫不是诗的原作者,只是收集整理者;也可能达维多夫在1858年发表之前,他写的这首诗通过他的亲友和学生的口口相传已经在民间传唱了。
    歌曲直到1908年,才由一位著名学者、西伯利亚歌曲收集者弗·伽尔介韦尔德从托博尔斯克的苦役犯监狱中记录下来,然后发表。
    有意思的是,革命者的生死逃亡是一个悲壮的历程,而反映这一历程的《神圣的贝加尔——光荣的海》和《在荒凉的外贝加尔草原》这两首歌的音乐却采用了大调调式,充满了豪情。
    这首歌开头的乐句,往后成了无产阶级战歌《同志们勇敢地前进》的基础。
                                                                          
《俄罗斯民歌珍品集》P.240(wewl)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作: 西蒙娜)
神圣的贝加尔—光荣的海佚名演唱(俄文)