本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

森林中的规章
 

Есть закон у тайги
 

影片《原始林上空的SOS》插曲
 

из к/ф《SOS над тайгой》
 

米·塔    尼    契  词
尼·博戈斯洛夫斯基  曲
薛              范译配
 

Слова М Танича
Музыка Н Богословского
Китайский перевод Сюэ Фаня
  

1、
看林中野花到处在开放,
似海洋,森林一片苍茫。
群山高,高过小鸟的歌声,
而人们高过树林山岗。
    (副歌:)
    当我们无论去什么地方,
    要记住森林中的规章:
    倘有谁发出呼救的信号,
    你应该即刻前去相帮!
2、
看山巅厚厚白雪在闪光,
看小溪弯弯曲曲流淌。
看雄鹰在那蓝天间盘旋,
悬岩上藏着永恒梦想。
    (副歌)
3、
你在那人烟稀少的远方,
我听见你的脚步声响。
好像是相隔并不太遥远,
好像是就在我的近旁。
    (副歌)

(1976年)

摘自《环球银幕歌声(二)——苏联最新电影歌曲100首》第105页


Поспела по лесам ежевика,
Таежный бесконечен простор.
И горы выше птичьего крика,
А люди выше леса и гор.
        Припев:
        Дорога нас куда-то забросит,
        Но всюду есть закон у тайги :
        И если кто-то помощи просит,
        Ты откликнись и ему помоги.

Вершины серебрятся снегами,
Петляет по ущельям река.
А рядом над людьми и орлами
На скалах притаились века.
        Припев.

Ты где-то далеко за дымами,
Но слышу я навстречу шаги.
А значит, не тайга между нами,
А только половина тайги.
        Припев.

 

“红罂粟”演唱组 演唱



-----------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:玛丽娅)
森林中的规章“红罂粟”演唱组(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)

“红罂粟”演唱组演唱