本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

士兵之歌
 

Песня о солдате
 

玛·阿伽希娜  词
弗·米古里亚  曲
薛        范译配
 

Слова М Агашиной
Музыка В Мигуля
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
几度风风雨雨,战争早已过去,
身上前前后后伤口早已痊愈。
当年浴血奋战,勾起多少思绪,
站在圣火面前,沉思默默无语。

你是九死一生,多次面临死亡,
身边多少战友,是你亲手埋葬。
为什么默默站立,手放在胸前?
眼睛有如水面,映着闪闪火光。

2、
人说作为士兵不会流泪激动,
人说逢到阴天,伤口隐隐作痛。
昨日太阳高照,今日又见晴空,
你在圣火面前,为何泪如泉涌?

你是九死一生,多次面临死亡,
身边多少战友,是你亲手埋葬。
为什么默默站立,手放在胸前?
眼睛有如水面,映着闪闪火光。

3

抬头看哪,士兵,你们无愧青春!
你看士兵墓前,站着儿女子孙!
你在沉思什么,白发苍苍的老兵?
你是心在燃烧?还是伤口疼痛?

你是九死一生,多次面临死亡,
身边多少战友,是你亲手埋葬。
为什么默默站立,手放在胸前?
眼睛有如水面,映着闪闪火光。
呣……

(1978年)


Пролетели года, отгремели бои.
Отболели, отмаялись раны твои,
Но, далёкому мужеству верность храня,
Ты стоишь и молчишь у святого огня.

Ты же выжил, солдат! Хоть сто раз умирал,
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял.
Почему же ты замер - на сердце ладонь,
И в глазах, как в ручьях, отразился огонь?


Говорят, что не плачет солдат: он солдат,
И что старые раны к ненастью болят.
Но вчера было солнце! И солнце с утра...
Что ж ты плачешь, солдат, у святого костра?

Ты же выжил, солдат! Хоть сто раз умирал,
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял.
Почему же ты замер - на сердце ладонь,
И в глазах, как в ручьях, отразился огонь?


Посмотри же, солдат, - это юность твоя:
У солдатской могилы стоят сыновья!
Так о чём же ты думаешь, старый солдат?
Или сердце горит? Или раны болят?

Ты же выжил, солдат! Хоть сто раз умирал,
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял.
Почему же ты замер - на сердце ладонь,
И в глазах, как в ручьях, отразился огонь?
И в глазах, как в ручьях, отразился огонь?

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

    米古里亚谈到这首歌的创作时,说:“苏联人民的功勋这一主题很合我意。虽然我是1945年才出生的,我父亲是空军飞行员,我母亲在医疗机构工作,但战争的阴影也触及我。我从小记得我的同龄人在近郊的壕沟里玩,被法西斯留在我们土地上的炮弹和地雷炸得血肉模糊。关于战争,关于老兵,我写了不少。我应父亲的战友们的要求写歌。现在,在他们曾战斗过的夜航轰炸机大队中,活下来的已不足半数了。”
    米古里亚是位弹唱歌手,有一次在莫斯科近郊克留柯袄村的残疾军人医院演唱这首《士兵之歌》,一位满头白发的老兵走到他前面,老泪纵横地说:“谢谢你,孩子!你唱的就是我!法西斯把我们打死了,但我们从死亡的边缘站了起来,在浴血的战斗中从莫斯科一直打到柏林!”
 
                                                                          摘自《俄苏名歌经典》(下)第244页(Гоша)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:左娅)
士兵之歌玛丽亚·柯德梁努演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)
士兵之歌约·科布松演唱