本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

热恋中的战士

 

'O surdato 'nnammurato  

 

 

[意]A·卡 利 法 诺  词
[意]E·卡  尼  奥   曲
    张世华、薛 范 译配
 

A.Califano / E.Canio

 


1、
尽管你我各在一方,
心儿却在一起跳荡,
我也别无其他奢望,
只求永远留在你身旁.....
请你坚信我的坚贞,
如我信赖你一样。
(副歌:)
哦,生命,生命在闪光!
啊心儿,心儿在歌唱!
哦,初恋如蓓蕾初放,
爱情的鲜花绽开在心上!


2

多少夜晚两地思量,
醒来不见你在身旁,
不能同你朝夕相处,
不能同你相互话衷肠。
惟有歌声寄托深情,
怎不叫人泪盈眶。

(副歌)

3、
希望常有书信来往,
共把忧愁欢乐分享,
你只把我一人思念,
我只把你一人挂心房。
你的美丽举世无双,
最心爱的好姑娘!

(副歌)

TESTO ORIGINALE IN NAPOLETANO(拿坡里原文)

Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...

Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!


Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...

Oje vita....


Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutt''e bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!

Oje vita....



 

TRADUZIONE IN ITALIANO(意大利译文)

Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te…

Oh vita, oh vita mia…
Oh cuore di questo cuore…
sei stata il primo amore…
e il primo e l'ultimo sarai per me!


Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te…

Oh vita, oh vita mia…


Scrivi sempre che sei contenta:
io non penso che a te solamente…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!

Oh vita, oh vita mia…

李再耀 中文独唱 上海市文联艺术团合唱团、南熙文化发展中心合唱团 合唱

 


鲁恰诺·帕伐罗蒂 Luciano Pavarotti 演唱

 


安德瑞·博切利 Andrea Bocelli 演唱

 


女声意大利语演唱

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    阿尼埃洛•卡利法诺(1870~1919)是意大利诗人兼作家,是大量那波利歌曲的词作者。
    恩律珂•卡尼奥(1874~1949)是位那波利的作曲家和指挥家,曾领导当地三家剧院的乐队。他创作了大量歌曲,最著名的便是这首写于第一次世界大战期间的《热恋中的战士》。
    著名影星安娜•玛娜妮在影片《歌女》中演唱了这首歌,使这首歌迅速流传开来。1983年的一部新影片就取名《热恋中的战士》,并由歌唱家马西莫•拉尼耶利演唱了这首歌,再一次受到欢迎。
    《热恋中的战士》的主人公是在战场上的一名士兵,思念自己的心上人。这是一首情歌,作者却别出心裁,采用豪迈的进行曲式,因此现在在音乐会上每唱到副歌处,台下的观众往往被歌曲的热情煸动,情不自禁合着拍子一起拍手高唱。
    这首歌曲还曾经是1926年成立的“那波利足球体育协会”(职业足球俱乐部)的会歌。直到现在,在意大利的足球赛场上还可以经常听到这首乐曲。

                                                                                     
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.100

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12
热恋中的战士鲁恰诺·帕瓦罗蒂演唱
热恋中的战士安德烈·杜纳耶夫演唱
热恋中的战士意大利原文演唱