本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
 

前世缘

 

 

A Love before Time

 

中国香港影片《卧虎藏龙》插曲   From picture Crouching Tiger Hidden Dragon 

[美  国]杰姆斯·夏  默  斯  词曲
[中  国]谭              盾  词曲
[阿根廷]霍尔热·卡兰德瑞利  词曲
        薛              范  译配

 

Words & music by
James Schamus, Tan Dun & Jorge Calandrelli

 

纵然是天塌地又陷,
崇山峻岭变平滩;
纵然是江河全枯干,
旭日埋在地平线,
我仍然苦追寻,
迎着你,默默相对看。
任凭一切化云烟,
人犹在,情无限,
来生再续前世缘。

任岁月星斗换,
莫道回忆会暗淡
我仍然苦追寻,
循此路,回到你身边。
北极星终会灭,
你的眼明如鉴,照心田,
闪亮到久远,
此情无限,来生续前世缘。
肝胆相照,天上人间,
情无限,来生再续前世缘。

If the sky opened up for me,
And the mountain disappeared,
If the seas ran dry, turned to dust,
And the sun refused to rise,
I would still find my way,
By the light I see in your eyes.
The world I know fades away,
But you stay in the love
that we have shared before time.

If the years take away
Every memory that I have,
I would still know the way
That would lead me back to your side.
The North Star may die,
But the light that I see in your eyes
Will burn there always,
Lit by the love we have shared before time.
One shining light will still remain
Just the love that we have made before time.

 

电影原唱

电影原唱

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    影片《卧虎藏龙》是根据王度庐的武侠小说《宝剑金钗》和《卧虎藏龙》改编摄制的:一代大侠李慕白有退出江湖之意,托付红颜知已俞秀莲将自己的青冥剑送给京城的贝勒爷收藏,以此表明他离开江湖恩怨的决心。谁知当晚宝剑就被蒙面人盗走。俞秀莲暗中查访宝剑下落,蒙面人在归还宝剑时跟李慕白有一次正面交锋。李慕白惊讶地发现蒙面人居然跟自己同出一门,身怀武当绝技。……
    影片获得2001年第74届奥斯卡最佳外语片、最佳美工、最佳摄影和最佳原创音乐4项大奖。影片中的这首主题歌虽然获得提名,遗憾的是最终并没有获得最佳歌曲奖。
    影片有英语片和华语片两种版本。华语影片的这首主题歌由李汶演唱,歌词是由易家杨另行填词的,取名《月光爱人》。而英语歌词显然取意于“汉·乐府”郭茂倩《汉铙歌》:“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰!山无陵,江水枯竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合;乃敢与君绝!”
                                               
摘自《当我们年轻时光——英文名歌100首》P.93

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接1、2、(制作: 瓦莲金娜)