本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
瞧那边有人下了山岗 Вот кто—то с горочки спустился

俄罗斯民歌

Русская народная песня


薛  范  译配
 


Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
瞧那边有人下了山岗,
想必那来的是我情郎,
他身穿一套绿色军装,
我情不自禁魂飘荡。
2、
他肩上佩戴金色肩章,
他胸前勋章金晃晃,
为什么我会和他相遇,
相遇在生活道路上。
3、
为什么每次走过身旁,
他总是含笑把手儿扬,
为什么他来我们农庄,
我就会激动脸发烫。
4、
一见到他,我心跳发慌,
只觉得心潮似海浪,
为什么偏偏和他相遇,
相遇在生活道路上。

摘自《俄罗斯民歌珍品集》P.349


Вот кто-то с горочки спустился
Наверно милый мой идет
На нем защитна гимнастерка
Она с ума меня сведет

На нем погоны золотые
И яркий орден на груди
Зачем зачем я повстречала
Его на жизненном пути

Зачем когда проходит мимо
С улыбкой машет мне рукой
Зачем он в наш колхоз приехал
Зачем нарушил мой покой

Его увижу сердце сразу
В моей волнуется груди
Зачем зачем я повстречала
Его на жизненном пути
 


情侣舞演唱组 演唱
 

------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
瞧那边有人下了山岗E.谢苗京娜、A.弗罗洛娃领唱,A.沙拉耶夫、H.克雷洛夫手风琴伴奏
瞧那边有人下了山岗MIDI伴奏

情侣舞演唱组演唱