本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

哦,红杨树
 

Ах, Краснотал
 

阿·索甫罗诺夫词
阿·诺维柯夫  曲
薛        范译配
 

Слова А Софронова 
Музыка А Новикова
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、当一轮明月闪着光,
   照耀在顿河边的岸上,
   高高的红杨在摇晃,
   迎合着波浪一起喧嚷。
       (副歌:)
  
    哦,红杨树,哦,红杨树,
  
    你在那时总对我讲,
  
    哦,红杨树,哦,红杨树,
  
    你在深夜把谁盼望。


2
、有一对青年来河旁,
   小伙子望着心爱的姑娘。
   他解下自己的皮大衣,
   轻轻地披在姑娘肩上。
        (副歌)

3、他们俩望着最远方,
   明亮的航标随波飘荡;
   他们俩听着河岸边
   绿色的芦苇沙沙作响。
        (副歌)

4小伙子向着好姑娘
   热烈地倾诉自己衷肠,
   他没有察觉皮大衣,
   早已经落到青草地上。
        (副歌)

5、他们俩坐在草地上,
   听河水不断嘟嘟囔囔……
   他们俩年轻钟情的心,
   在胸中热烈跳荡,跳荡。
        (副歌)
 
(
1944年)                               (ssk)

Когда над берегом сиял
У Дона месяц, загораясь,
Шумел высокий краснотал,
С волной студеною встречаясь.
    
Припев:
        Ах, краснотал мой, краснотал,
        Ты все ли мне тогда сказал?
        Ах, краснотал мой, краснотал,
        Кого ты ночкой темной ждал?

Шел казачок к реке вдвоем,
Смотря своей любимой в очи.
Ее отцовским пиджачком
Он укрывал степною ночью.
        Припев.

Они смотрели, как горел
Далекий бакен по-над Доном;
Они слыхали, как шумел
Камыш у берега зеленый.
        Припев.

Своей дивчине казачок
В любви горячей жарко клялся,
Не замечал, как пиджачок
С любимых плеч к траве спускался.
        Припев.

Они сидели над рекой,
Река о чем-то говорила:
И билось, билось под рукой
У казака сердечко милой.
        Припев.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:左娅)
哦,红杨树薇罗尼卡·博利森珂和叶莲娜·卡都尔斯拉雅演唱
哦,红杨树柳·西蒙诺娃和维·谢里瓦诺夫演唱