本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

哪里有这样一支歌曲
 

А где мне взять такую песню
 

[俄]玛·阿伽希娜  词
[俄]格·波诺玛伦珂曲
    薛        范译配
 

Слова М Агашиной  
Музыка Г Пономаренко

Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、哪里有这样一支歌曲,
   能唱出爱情梦想,
   这秘密谁也不会猜破,
   这歌曲专为你歌唱, 

   这秘密谁也不会猜破,
   这秘密谁也不会猜破
   这歌曲专为你歌唱,
   这歌曲专为你歌唱。

2、愿歌声在天地间飞翔,
   去打动谁的衷肠,
   呼唤他去到幽静树林,
   召引他去到田野上,

   呼唤他去到幽静树林,
   呼唤他去到幽静树林,
   召引他去到田野上,
   召引他去到田野上。

3、在工厂俱乐部的门旁,
   或是在遥远的小村庄,
   会有个姑娘听到歌声,
   痴心地盼呀盼情郎,

   会有个姑娘听到歌声,
   会有个姑娘听到歌声,
   痴心地盼呀盼情郎,
   痴心地盼呀盼情郎。
   

4、当小伙儿见到他的姑娘,
   抱着她颤动的肩膀,
   但愿谁也不会知道,
   每夜我泪流到天亮。

   但愿谁也不会知道,
   但愿谁也不会知道,
   每夜我泪流到天亮。
   每夜我泪流到天亮。


(1970年)
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.14

А где мне взять такую песню
И о любви и о судьбе, -
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе.

И чтоб никто не догадался,
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе,
Что эта песня о тебе.

Чтоб песня по свету летела,
Кого-то за сердце брала,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела.

Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела,
Кого-то в поле увела.

Чтобы у клуба заводского
И у далёкого села,
От этой песни замирая,
Девчонка милого ждала.

О
т этой песни замирая,
От этой песни замирая,
Девчонка милого ждала,
Девчонка милого ждала.

И чтобы он её дождался,
Прижался к трепетным плечам...
Да чтоб никто не догадался,
О чём я плачу по ночам...

Да чтоб никто не догадался,
Да чтоб никто не догадался,
О чём я плачу по ночам...
О чём я плачу по ночам...

 

奥尔伽·沃隆涅茨 Ольга Воронец 演唱


----------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接
哪里有这样一支歌曲奥尔伽·沃隆涅茨演唱
哪里有这样一支歌曲奥瑞拉演唱组演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)
哪里有这样一支歌曲MIDI
哪里有这样一支歌曲MIDI

奥尔伽·沃隆涅茨 Ольга Воронец 演唱