本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 


宁静的环珊湖
 

Sleepy Lagoon
 

[英]埃律克·柯茨  曲
[美]杰克·劳伦斯填词
    薛        范译配

music by  Eric Coatese
words by Jack Lawrenc
Translated by Xue Fan
 

湖上明月光,湖水轻摇晃,我们俩在岛上。
水天月茫茫,心儿在跳荡,梦儿一样迷惘。
萤火虫飞翔,一闪闪发亮,它映照着细浪。
夜空宽又广,流星从空降,消失在那远方。

树叶沙沙响,微风送凉爽,叫人心情舒畅,
夜莺婉转唱,露浓玫瑰香,我如醉如狂。
迷人的良宵,闪光的爱情,铭记在我心房。
长忆那月光,长忆那波浪,不忘!

(但愿这甜蜜的梦永珍藏!
但愿这良辰美景留芳。
但愿月色清朗,爱潮高涨,
夜幕重重,锁住朝阳,
啊,但愿这一晚漫长。)

树叶沙沙响,微风送凉爽,叫人心情舒畅,
夜莺婉转唱,露浓玫瑰香,我如醉如狂。
迷人的良宵,闪光的爱情,铭记在我心房。
我倾吐衷肠,我热情奔放,歌唱!

按:括号内的歌词可以不唱,作为间奏处理。

A sleepy lagoon, a tropical moon and two on an island
A sleepy lagoon and two hearts in tune in some lullabyland
The fireflies' gleam,reflects in the stream,they sparkle and shimmer.
A star from on high falls out of the sky and slowly grows dimmer.
The leaves from the trees all dance in the breeze and float on the ripples
We're deep in a spell as nightingales tell of roses and dew
The memory of this moment of love will haunt me forever__
a tropical moon, a sleepy lagoon and you
 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    埃律克·柯茨(1886-1957)是英国著名音乐家,主要从事创作和指挥。柯茨一生写过许多作品,其中以管弦乐《伦敦桥进行曲》、《宁静的环珊湖》、《夏天的日子》, 和芭蕾组曲《白雪公主和七个小矮人》等较著名。
    《宁静的环珊湖》原是一首小夜曲风格的管弦乐小品,创作于1930年(一说是1939年)。这首乐曲原是描绘西印度群岛的环珊小湖的旖旎风光,旋律优美典雅,配器精湛,带有一种朦胧而神秘的色彩,使我们如身临其境;皎洁的月光、明灭的萤火、闪烁的星光、颤动的树叶、芳香的玫瑰和婉转的夜莺,还有一叶令人乐而忘返的扁舟……
    这首用传统的三段体结构写成的管弦乐曲,不多久,就成了世界名国音乐舞台上经常演出的曲目之一了。曾有不少人为这首乐曲填词,使之成为一首声乐曲,其中最著名的、传唱最广的是 美国诗人杰克·劳伦斯(1912~2009)的填词。1942年有一部音乐风光片就以《宁静的环珊湖》为片名和主题曲,于是这首歌再度广泛流传。
                             
                                摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.134

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接123