本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
明天万岁


本曲获1984年欧洲歌曲大赛一等奖
 

Diggi-loo diggi-ley


 

[瑞典] 布律特·林德博格 词
[瑞典] 托 尼·索德贝克  曲
       薛           范译配
 

Lyrics by Britt Lindeborg
Music by Torgny Söderberg
Translation by Xue Fan
 

大雁列成队,万里云和水
历尽千难和万险
追求目标,依旧是勇敢无畏
晨露和晚霞(晨露和晚霞)
秋风和春雷(秋风和春雷)
看天边正有彩虹
在梦境里腾飞

[副歌]
迪格鲁迪格雷,今天在此相会
人间唯有真情最可贵
就在我们前面的路上
有理解和安慰
迪格鲁迪格雷,献出你的智慧
不惜前赴后继千百回
一切梦想终能如愿
啊,明天万岁

心灵莫沉睡,青春莫枯萎
生活绝不是累赘
来到世上,决不能感到羞愧
互助和友爱(互助和友爱)
同来创造美(同来创造美)
愿大地上换新貌
愿歌声更清脆

[副歌]
迪格鲁迪格雷,今天在此相会
人间唯有真情最可贵
就在我们前面的路上
有理解和安慰
迪格鲁迪格雷,献出你的智慧
不惜前赴后继千百回
一切梦想终能如愿
啊,明天万岁


我们来歌唱玫瑰(为明天举杯)
我们来祝福人类(为明天举杯)
为明天干一杯

Blixtar och dunder, magiska under
Plötsligt en dag har det hänt, åh... vilken tur
(Du är en lyckofigur)
En dag i staden, (du gick där och tänkte)
På esplanaden, (då såg du nåt som blänkte)
Det kändes som jag hade vingar
Åh... vilken underbar dröm


Diggi-loo diggi-ley, alla tittar på mig
Där jag går i mina gyllne skor
Jag dansade omkring på gatan
Och hela världen den log
Diggi-loo diggi-ley, himlen öppnade sig
Det är knappt man sina ögon tror
Åh... jag börjar nästan sväva
I mina gyllene skor

Jag har visioner för millioner
Gyllene dojor för dig och lyckan är gjord
(Säg mer, vi tror på ditt ord)
Tänk dig ett hinder, (det flyger du över)
Vingar på skorna (är allt vad du behöver)
Åh... jag kan bli vad jag önskar
I min förtrollade värld


Diggi-loo diggi-ley, alla tittar på mig
Där jag går i mina gyllne skor
Jag dansade omkring på gatan
Och hela världen den log
Diggi-loo diggi-ley, himlen öppnade sig
Det är knappt man sina ögon tror
Åh... jag börjar nästan sväva
I mina gyllene skor

Det var en önskedröm men jag måste medge
Att när jag vaknade vakna' jag med glädje
Jag, en sång och en dansman
Åh... åh...
Diggi-loo diggi-ley, himlen öppnade sig
Det är knappt man sina ögon tror
Åh... jag ville gärna önska
Åt alla gyllene skor

Åh... jag ville gärna önska
Åt alla gyllene skor

 
(1984)

------------------------------------------------------------------------------------------------

这首歌原题《迪格鲁迪格雷》,是瑞典赫瑞三兄弟演唱组(珀、理查德和路易斯三兄弟)演唱的。这首属于欧洲击拍流派的歌曲富有阳刚美和朝气蓬勃的气息,不同于当时流行的一些摇滚歌曲,因此在1984年卢森堡举行的第29届欧洲流行歌曲大赛中,这首歌曲夺得了第一名。这里刊出的是中文填词版本。
                                                 
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.73

------------------------------------------------------------------------------------------------

[瑞典] 赫瑞三兄弟Herrey’s 演唱

简谱链接1、2