本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
每四个人

Каждый четвертый


[苏]米·马都索夫斯基词
[苏]季洪·赫连尼柯夫曲
    薛          范译配
 


Слова Михаила Матусовского
Музыка Тихона Хренникова
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

鸟儿啊振翅在高空飞翔,
穿越过黑暗,冒着风霜;
每四只雄鹰在飞行途中
就有一只会折断翅膀。

难道会忘记严酷的夜晚,
狂风把树枝猛烈摇晃;
每四棵橡树在林中生长,
就有一棵会遭到重创。

这一首歌曲深含着忧伤,
常和我作伴,常在心上,
每四个人啊。白俄罗斯人啊,
就有一人战乱中死亡。

(1975年)

Ой как летели птицы высоко
Сквозь непогоду и темноту.
Каждый четвертый на небе сокол,
Каждый четвертый сбит на лету.

Разве забудешь грозные ночи
Раненных веток стоны листвы
Каждый четвертый в роще дубочек,
Каждый четвертый в бурю погиб.

Звук этой песни, песни грустной
Вечно со мною, вечно во мне.
Каждый четвертый из белорусов,
Каждый четвертый пал на войне.

 

------------------------------------------------------------------------

    1941年6月22日,德军分三路进攻苏联。除了南路和北路以外,从中路进攻的是德国实力最雄厚的中央集团军群。德军40个师突破白俄罗斯防线,很快占领了全境。德国法西斯在白俄罗斯大地上实行惨绝人寰的种族灭绝,有四分之一人口在战乱中丧生。

------------------------------------------------------------------------

每四个人(选自“马都索夫斯基作品音乐会”)

 


每四个人[白俄罗斯]“歌手”组合演唱

 

网友中文演唱


 

简谱链接  “歌手”演唱谱12345