本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

没人要的孩子
 

Nobody's Child
 

[美]梅尔·佛瑞   词
[美]赛·柯  本   曲
    薛      范 译配
 

Written by Mel Foree
Music by Cy Coben
Chinese words by Xue Fan
 

1、
一天我路过孤儿院,停留在园墙外,
看孩子们在游戏,他们玩得多欢快。
那一旁有个男孩却没有人理睬,
我问他为什么不去玩,他放声哭起来。

谁也不要我,谁也不要我,
我野生野长,像野花一朵,
没有爸爸的抚爱,没有妈妈的吻,
我是个孤儿,谁也不要我


2、
当人们来到孤儿院,把孤儿领回家,
从我的身边经过,谁也不和我说话。
也有人想要带我,一见我眼睛瞎,
就领去别的孩子,却又把我留下。

谁也不要我,谁也不要我,
我野生野长,像野花一朵,
没有爸爸的抚爱,没有妈妈的吻,
我是个孤儿,谁也不要我


3、
我伤心哭泣的时候,身边没有好妈妈,
尝够了辛酸孤独,这样活着还为啥?
我听说到那天国就不再眼睛瞎,
同别的孩子一样,会有个温暖的家。

谁也不要我,谁也不要我,
我野生野长,像野花一朵,
没有爸爸的抚爱,没有妈妈的吻,
我是个孤儿,谁也不要我。
 


As I was slowly passing an orphan's home one day,
and stopped there for a moment ,just to watch the children play.
Alone a boy was standing and when I asked him why,
he turned with eyes that could not see and he began to cry.

I'm nobody's child I'm nobody's child
Just like a flower I'm growing wild.
No mommy's kisses and no daddy's smile.
Nobody wants me I'm nobody's child.


People come for children and take them for their own,
but they all seem to pass me ,and I am left here a lone.
I know they'd like to take me but when they see I'm blind,
they always take some other child and I am left behind.

I'm nobody's child I'm nobody's child
Just like a flower I'm growing wild.
No mommy's kisses and no daddy's smile.
Nobody wants me I'm nobody's child.


No mother's arms to hold me or soothe me when I cry.
Sometimes it gets so lonely I just wish that I could die.
I'd walk the street of heaven where all the blind can see,
and just like all the other kids there'd be a home for me.

I'm nobody's child I'm nobody's child
Just like a flower I'm growing wild.
No mommy's kisses and no daddy's smile.
Nobody wants me I'm nobody's child.
 

北京童心合唱团 演唱
领唱:王振红
指挥:石伟民 钢伴:张玄

------------------------------------------------------------------------------------

    人们来到孤儿院领走了一个个孤儿,唯独一个失明的孩子却没人要。他孤苦伶仃地站在角落里盼望早些死去,因为听说只有到了天国,盲人才能复明,才能像别的孩子一样会有一个家。
    这首歌撷取了一般通俗歌曲很少问津的方面,接触了人们很少体验过的另一种感情世界。歌曲分两大段落:主歌部分几乎多是同一乐句的重复,前乐节构筑在以主和弦分解为核心音调的基础上,后乐节则用下属和弦分解进行,音乐在两者交替中娓娓低诉着盲童令人心酸的境遇。副歌唱到“谁也不要我”时,音乐突然从主音下降五度落在下属音上,表达了盲童凄凉哀怨的心声;唱到“没有爸爸的抚爱,没有妈妈的吻”时,音乐突然以分解下属和弦构成情感的转折,似乎是盲童悲痛欲绝的哭诉。全曲节奏从容平稳,旋律线条单纯朴素,却深沉内蕴,令人久久不能忘怀那双失明的眼睛和那双乞怜的手。歌曲呼唤着人们的良知和爱心。
    歌曲作者赛•柯本(1918~2006)是个犹太人,在美国早期“酒吧音乐”时代就写过几首脍炙人口的流行歌曲和乡村歌曲。他从小吹小号,起先在本地乐队里担任乐手,后来发觉自己真正的兴趣是写歌。他1942年的一首《我的小表弟》成了热门歌曲第一名。1949年他第一次去到美国乡村音乐圣地纳什维尔,一位加拿大裔歌手汉克•斯诺演唱了柯本的新作《没人要的孩子》,在当年的乡村与西部歌曲热门排行榜上名列第一。1961年,英国“披头士”乐队的第一任主唱歌手托尼•谢瑞丹曾经改编并录唱过这首歌。此后又有许多美国女歌手,如凯伦•扬等录唱过。1991年,由前“披头士”成员之一的乔吉•哈利森夫妇发起,邀请了斯梯维•温德、比吉兄弟、埃尔登•强、埃瑞克•克莱普登、比利•艾多尔和“枪炮与玫瑰”演唱组等共同录制了一张专辑《没人要的孩子》,销售了50万美元用于救援罗马尼亚无家可归的儿童。
                                               
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.175

------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12