本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
老橡树上的黄丝带

 

Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree

 

[美]欧 文·列 凡 恩 词曲
[美]L·热塞尔·布朗 词曲
    薛           范 译配

 

Written by Irwin Levine and L. Russell Brown

Chinese words by Xue Fan

我获得自由回乡去,
不知命运安排给我是什么;
我曾经写信告诉你说不久要释放。
想必你知道怎样做,
假如你还要我,
假如你还要我,

就在老橡树上系根黄丝带。
分别有三载,
你还爱不爱?
假如我见不到老橡树上黄丝带,
就不再下车,
把旧情抛开,
把自己责怪,
假如我见不到老橡树上系着黄丝带。
 

请司机帮我看一下,
我真不敢看见前方有什么;
像依旧蹲着监牢,
等待她来开铁锁,
只一根黄丝带就能给我自由和快活。
我写信对她说:——
就在老橡树上系根黄丝带。
分别有三载,
你还爱不爱?
假如我见不到老橡树上黄丝带,
就不再下车,
把旧情抛开,
把自己责怪,
假如我见不到老橡树上系着黄丝带。

忽听得车上齐声欢叫,
我真不敢相信,
啊,只见树上挂着成百条黄丝带,
老橡树系上黄丝带。

I'm comin' home, I've done my time
Now I've got to know what is and isn't mine
If you received my letter telling you I'd soon be free
Then you'll know just what to do
If you still want me
If you still want me

Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree
It's been three long years
Do you still want me? (still want me)
If I don't see a ribbon 'round the ole oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree
 

Bus driver, please look for me
'cause I couldn't bear to see what I might see
I'm really still in prison
And my love, she holds the key
A simple yellow ribbon's what I need to set me free
I wrote and told her please
Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree
It's been three long years
Do you still want me? (still want me)
If I don't see a ribbon 'round the ole oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree

Now the whole damned bus is cheerin'
And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons 'round the ole oak tree
Tie a ribbon 'round the ole oak tree····

 

托尼·奥兰多和黎明伴唱组演唱

 

------------------------------------------------------------------------------------

     世界各国都有自己的民间风俗,并且由此产生不少反映民俗活动的歌曲,假如中国民歌《闹龙舟》,日本民歌《盂兰盆》,欧美各国歌唱圣诞树的歌曲等等,这样的例子不胜枚举。可是,还有这样的情况——由于一首歌的流行而因此形成了一种风俗。
    70年代末,在伊朗发生了轰动世界的扣留美国使馆人员的事件,其间经过几番周折,伊朗终于同意将人质释放。当这一消息传到美国,美国一些城市的街树上和阳台栏杆上挂出了黄丝带。等到被扣留了444天的人质下飞机踏上美国的土地,到处成了黄丝带的海洋。用黄丝带来欢迎获得自由的人,并不是美国的传统习俗,恰恰起源于一首乡村歌曲。
    1971年10月14日的《纽约邮报》上刊登了一篇小说,写一个刚出狱的中年男子搭乘长途汽车回家乡去。他事先曾写信告诉妻子:如果还欢迎他回去就在村口的老橡树上系一根黄丝带;如果没有黄丝带,他就不再进村了。当长途汽车快到达目的地时,那男子把头埋在手掌里,再没有勇气看着窗外。忽然听见全车厢的乘客们欢呼起来,原来在前方村口的老橡树上挂着几十条也许是上百条黄丝带。
    1973年这个动人心弦的故事被写成歌曲,由美国著名乡村歌手托尼·奥兰多唱红,登上热门排行榜首长达4周。哥伦比亚广播公司专为此拍摄了一套电视节目,从1974年12月首映,足足播了两年。从此黄丝带的故事深入人心。前面提到的70年代末欢迎从伊朗归来的人质便是一个例子,1990年,伊拉克入侵科威特,扣留了大批西方人质,海湾战争爆发之前,伊拉克开始释放人质,于是,这首老歌又一次风靡了美国,各地的电台和电视台不停地播放,迎接人质归来,许多城市的街树上和阳台栏杆上再一次飘荡着黄丝带。这首歌的各种唱片版本已超过一千种,仅次于披头士的《昨天》

                                                                    摘自《名歌经典-外国作品卷Ⅰ》P.409 (lxz)

------------------------------------------------------------------------------------------------
 

简谱链接12(制作:佐娅)
老橡树上的黄丝带英文原唱
老橡树上的黄丝带
黎明乐队(Dawn)演唱
老橡树上的黄丝带伴奏