本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

路漫漫
 

Дорогой длинною
 

俄罗斯民歌
 


 

[俄]冈·波德瑞夫斯基词
    薛        范  译配
 

Слова К Подревского
Народная мелодия
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.
哦,马车飞奔,铃儿声清脆,
看,远处灯火闪烁光辉。
我如果此刻追随你后面,
烦恼忧虑全都一风吹。
    (副歌:)
    路漫漫,路漫漫,
    一路明月相随,
    是那首歌嘹亮地跟着飞,
    古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
    每夜每夜折磨我难入睡。
    啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦
    啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
    古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
    每夜每夜折磨我难入睡。

2.
哦,多么难忘离别和相会,
也记得往日,岁月难追,
更忘不了你银白的双手,
赶着马车一直往前飞。
    (副歌)

3.任欢乐青春它一去不回,
像手指缝间漏去的水,
让三驾马车飞奔向前,
载着我们年年岁岁。
    (副歌)
 


Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
        Припев:
        Дорогой длинною,
        И ночью лунною,
        Да с песней той,
        Что вдаль летит звеня,
        И с той старинною,
        Да с семиструнною,
        Что по ночам
        Так мучила меня.



Помню наши встречи и разлуки,
Навсегда ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке,улетевшей навсегда.
        Припев.

Пусть проходит молодость лихая,
Как сквозь пальцы талая вода,
Только наша тройка удалая
Будет с нами мчатся сквозь года.
        Припев.
 

娜妮·布列格瓦泽 演唱


(浪漫曲版)


(Романс)

冈·波德瑞夫斯基  词
博·佛        明  曲
薛            范译配
 

Слова К Подревского
Музыка Б фомина
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.
三驾马车一路铃儿清脆,
遥见远处灯火闪光辉。
如果此刻追随在你后面,
烦恼忧虑全都一风吹。
    (副歌:)
    路漫漫,
    路漫漫,
    有明月长相随,
    是那首歌儿一路跟着飞,
    古老的歌儿呀,
    七弦琴的歌儿呀,
    折磨我每夜每夜难入睡。
2.
他一出门,我们唱歌为谁
每夜为谁消得人憔悴?
如果我们告别旧的一切,
这些夜晚难道付流水!
    (副歌)
3.
从今往后要去天南地北,
会用新的途径去又回。
三驾马车一路铃儿清脆,
如今只能心中常回味。
    (副歌)
 

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
        Припев:
        Дорогой длинною,
        Погодой лунною,
        Да с песней той,
        Что вдаль летит звеня,
        И с той старинною,
        Да с семиструнною,
        Что по ночам
        Так мучила меня.

Да, выходит, пели мы задаром,
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
        Припев.

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно!
        Припев.
 

塔姬雅娜·巴列塔 Татьяна Балета 演唱



奥列格·波古金Олег Погудин 、叶甫根尼·佳特洛夫 Евгений Дятлов 演唱



“遗风”三重唱组合Трио“Реликт”演唱

 

奥列格·波古金Олег Погудин演唱

(浪漫曲版)

--------------------------------------------------------------------------

这首茨冈风格的歌曲,副歌的曲调显然来源于[俄]博·佛明作曲的同名浪漫曲的副歌。佛明的原曲如下:

歌词除了第一段是诗人波德瑞夫斯基(1889~1930)的原词之外,其余两段与原作大不相同。因此,歌手们在演唱这首歌时,有的往往采用波德瑞夫斯基的原词。后两段的原词如下:

    他一出门,我们唱歌为谁?每夜为谁消得人憔悴?
    如果我们告别旧的一切,这些夜晚难道付流水?!

 
   从今往后要去天南地北,会用新的途径去又回。
    三驾马车一路铃儿清脆,如今早已逝去成回味!

    博利斯
·佛明(1900~1948)并没有受过系统的音乐教育,但从小学过手风琴和钢琴。19岁那年被派往国内战争的前线修建铁路,并参加过前线音乐会。回到莫斯科以后尝试写过轻歌剧和芭蕾舞音乐,尤其对古老的浪漫曲产生浓厚的兴趣。当时他创作了不少浪漫曲,具有茨冈歌曲风格的《路漫漫》是最著名的一首。然而,1929年在列宁格勒举行的全俄音乐界代表大会上,浪漫曲被批判为是反革命的样式,从此被打入冷宫。1937年,佛明获罪入狱,关了一年多。卫国战争开始后,他在战地剧院工作,写了150多首战地歌曲。
    《路漫漫》二三十年代在苏联遭禁,但后来流传到国外,由一位英国诗人吉恩
·拉斯庚填上英语歌词,取名《往日情怀》(Those Were the Days)。1948年,该曲由民谣歌手玛丽·霍普庚录唱以后,登上了英国热门排行榜的榜首。
   
迄今为止,在西方国家还很少有人知道脍炙人口的《往日情怀》原来是一首俄罗斯歌曲。
                                                  
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.38

---------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12
路漫漫佚名演唱
路漫漫尤里·莫尔菲西演唱
路漫漫热尼亚·舍甫琴科演唱
路漫漫娜妮·布列格瓦泽演唱
路漫漫佚名演唱
路漫漫“遗风”三重唱组合演唱
路漫漫阿列克桑德尔·维尔京斯基演唱
路漫漫谢尔盖·科尔茹科夫演唱
路漫漫“歌儿”演唱组演唱
路漫漫维克多·斯维特洛夫演唱
路漫漫西伯利亚“罗西”演唱组演唱
路漫漫克拉夫吉娅·舒利仁科演唱
路漫漫“谜语”演唱组演唱
路漫漫弗拉基米尔·特罗申演唱
路漫漫尼柯莱·巴斯科夫演唱
路漫漫Л.杰梅捷尔演唱
路漫漫“瓦萨与思乡病”演唱组演唱
路漫漫奥列格·波古金演唱
路漫漫MIDI

娜妮·布列格瓦泽演唱