本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

可爱的眼睛
 

Любимые глаза
 

苏联影片《老阿希尔的计谋》插曲
 

из к/ф 《Хитрость старого Ашира》
 

[土 库 曼]卡拉·塞特利耶夫词
[阿塞拜疆]安  ·巴巴耶夫  曲
         
А.        克朗高兹俄译
          薛          范译配
 

Слова К Сейтлиева
Музыка А Бабаева
Перевод А Кронгауза
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
水渠里跳动着活泼的水波,
一路上欢唱着响亮的歌。
最难忘水渠边第一次见你,
那一双眼睛正注视着我。
    (副歌:)
    天空闪着亮晶晶的星星,
    比不上你那一双眼睛。
    我所爱的人儿,你最美丽多情,
    是你才有这一双眼睛!

2、
无论我身处在无人的荒漠,
在海上,在山中,傍着篝火。
始终都有一双深情的眼睛,
默默地温柔地鼓舞着我。
    (副歌)

(1956年)


Вот и арыки бегут как живые,
Переливаясь, в журчаньи звеня.
Возле арыка я помню, впервые
Глянули эти глаза на меня
        Припев:
        В небе блещут звезды золотые.
        Ярче звезд очей твоих краса.
        Только у любимой могут быть такие
        Необыкновенные глаза.

Где бы я ни был: в пустыне безбрежной,
В море, в горах с пастухом у огня —
Эти глаза неотрывно и нежно,
Мне помогая, глядят на меня.
        Припев.

 

影片《老阿希尔的计谋》插曲

 

拉希德·贝布托夫 Рашид Бейбутов 演唱

 

奥列格·波古金Олег Погудин演唱

 

叶甫根尼·佳特洛夫 Евгений Дятлов吉他弹唱


“21世纪男高音组合”ТенорА XXI века 演唱

 

------------------------------------------------------------------------------------

    1956年上映的土库曼斯坦影片《老阿希尔的计谋》讲的是老阿希尔家有个聪明漂亮的女儿,追求她的骑手不计其数,但是最后谁有这份幸运呢?这得由狡黠的阿希尔来决定了。这是一部根据土库曼民间传说改编的音乐喜剧片。由于影片音乐富有别致的民族风格,尤其是其中的《可爱的眼睛》等插曲在影片上映后风靡全苏联。
    词作者卡拉•塞特利耶夫(1915~1971)是土库曼斯坦著名作家,获有“土库曼斯坦人民作家”称号。
    安德烈•巴巴耶夫(1923~1964)是阿塞拜疆著名作曲家,1958年获“苏联亚美尼亚功勋艺术工作者”的称号。巴巴耶夫1940年考入巴库音乐学院,第二年因卫国战争爆发而辍学参军,战争结束后回校完成学业。
    巴巴耶夫的创作基于亚美尼亚民间音乐,他还曾改编过阿塞拜疆、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、印度、越南等民间曲调。他的作品除了管弦乐曲之外,还有许多广为流传的抒情歌曲,影片《老阿希尔的计谋》中的插曲《可爱的眼睛》是他的代表作。另一首《有一位好姑娘》(影片《一见钟情》插曲)50年代曾在我国流传一时。
                                     
                     
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.251

------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12
可爱的眼睛奥列格·波古金演唱
可爱的眼睛贝布托夫演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)
可爱的眼睛
耿纳季·卡明内伊演唱
可爱的眼睛卡伦·奥加诺夫演唱