本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
叫上我一路同往

 

Позови мена с собой

 

塔姬雅娜·斯涅日娜  词曲
薛              范  译配
 

Слова и музыка  Татьяна Снежина
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、
寒风苦雨变换着恶劣天气,重又带走你,
离开时候他甚至不问一问
就了无声息,
也许我想伴随你一同离去,
像小鸟追逐清梦,
像秋叶飘向大地。
    (副歌:)
    叫上我一路同往,
    我将穿越黑夜茫茫,
    我愿陪伴在身旁,
    摸索道路,探测方向,
    找到你所在地方,
    你在天空描绘太阳,
    让那破碎的梦想,
    重又获得振翅高飞的力量。
2、
一年多我千百次找寻着你,来往人群里,
原以为你会和我长在一起,
你不会离去,
如今街头相遇,你不会相认,
我虽然爱你依旧,
但我也不会拦你。
    (副歌)
3、
每一回啊,当黑夜刚刚降临沉睡的城市,
我却徘徊寒风中苦苦思念,
也毫无睡意。
我在破碎残梦里寻找着你,
天亮才拖着脚步
孤身一人回家里。
     
(副歌)


Снова от меня ветер злых перемен тебя уносит,
Не оставив мне даже тени взамен,
И он не спросит,
Может быть хочу улететь я с тобой,
Желтой осенней листвой,
Птицей за синей мечтой.

        Припев:

        Позови меня с собой,
        Я приду сквозь злые ночи,
        Я отправлюсь за тобой,
        Что бы путь мне ни пророчил,
        Я приду туда, где ты
        Нарисуешь в небе солнце,
        Где разбитые мечты
        Обретают снова силу высоты.

Сколько я искала тебя сквозь года,
В толпе прохожих,
Думала, ты будешь со мной навсегда,
Но ты уходишь,
Ты теперь в толпе не узнаешь меня,
Только, как прежде любя, я отпускаю тебя.
        Припев.

Каждый раз, как только спускается ночь
На спящий город,
Я бегу из дома бессонного прочь,
В тоску и холод,
Я ищу среди снов безликих тебя,
Но в дверь иного дня,
Я вновь иду без тебя.
        Припев.

 

布伽乔娃演唱


----------------------------------------------------------------------------------------------------------

    塔姬雅娜·斯涅日娜(1972-1995)出生于乌克兰,是位早慧的才女。她既是出色的歌手,又会作词作曲。她原姓贝强基娜,“斯涅日娜”(“雪花”的意思)是她的笔名。可惜的是,1995年一场车祸夺去了她的生命,去世时才23岁,但已经留下了200多首歌曲。歌手们演唱她的歌曲,曾经在1997、1998、1999和2008年4次获得“年度金曲”奖。后来甚至以她的笔名设置了“银色雪花”奖。
    “俄罗斯流行歌坛女王”阿拉·布伽乔娃演唱的一首最著名的歌曲《叫上我一路同往》就出自她的笔下,然而1997年布枷乔娃录唱这首歌曲并引起热烈的反响时,斯涅日娜已经去世两年了。 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

中俄文简谱链接
叫上我一路同往阿拉·布伽乔娃