本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
金合欢花
 

Романс
 

电视剧《杜尔宾一家的命运》插曲
 
из т/ф《Дни Турбиных
 

米·马都索夫斯基 曲
维·巴 斯 涅 尔  词
薛           范译配
 

Слова М Матусовского
Музыка В Баснера
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1.整整一夜流着夜莺的歌声,
 城市已睡,家家一片寂静。
 金合欢花吐出一串串幽香,
 在深夜里,醉了我们心魂。


2.
春雨阵阵,洗得花园多干净,
 看,一汪汪积水闪着微明。
 回首往事,当初何等的天真,
 想当年,你我多么年轻!

3.
岁月流逝,银丝布满了双鬓,
 何处寻找当年花枝踪影。
 唯有寒冬和这白色的风雪,
 才提醒我今天想起它们。

4.在这时刻,吼着狂暴的寒风,
 我暗自想,不禁黯然伤情。
 金合欢花,它那一串串幽香,
 不再回还,如同我的青春。

(1986年)     

摘自《苏联歌曲珍品集》第601页 (Гоша)
 

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.

Сад весь умыт был весенними ливнями,
В темных оврагах стояла вода.
Боже! Какими мы были наивными!
Как же мы молоды были тогда!

Годы промчались, седыми нас делая.
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них. 

В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя.

 

奥列格·波古金演唱
 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:五彩缤纷)
金合欢花奥列格·波古金演唱
金合欢花爱德华·希尔演唱(下载后将后缀.dll改成.mp3即可)
金合欢花MIDI

奥列格·波古金演唱