本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
黑 眼 睛
 
Очи чёрные
 
俄罗斯民歌
 
 
Русская народная песня
 

叶·格瑞比昂卡  词
薛          范译配
 

Слова  Е Гребёнки
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、那双黑眼睛,炽热勾人魂,
   那双黑眼睛,妩媚又动人。
   我多迷恋你,却又怕见你,
   莫非见到你,不是好时辰。

2、
那双黑眼睛,乌黑又深沉,
   难怪见到你,有如掉了魂,
   难怪见到你,有如烈火焚,
   可怜一颗心,灼伤有谁问!


3、
我并不忧伤,我也不愁闷,
   命运该如此,坦然无怨恨。
   上天成全我,让我交好运,
   为你黑眼睛,一死也甘心!
 

Очи чёрные,очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!

Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу - пламя в вас я победное:
Сожжено на нем сердце бедное.

Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Все, что лучшего в жизни бог далнам,
В жертву отдал я огневым глазам!

版本2:


1、
那双黑眼睛,炽热勾人魂,
   那双黑眼睛,妩媚又动人。
   我多迷恋你,却又怕见你,
   莫非见到你,不是好时辰。

2、常在半夜里缠绕我的梦,
   那双黑眼睛满是狂野情!
   醒来不见你,四周黑沉沉,
   有谁怜悯我,伴我到天明?

3、当初未见你,不知愁和闷,
   成天笑呵呵,安稳度一生。
   你可害苦了我,一见黑眼睛,
   从此再没有幸福和安宁。

4、那双黑眼睛,炽热勾人魂,
   那双黑眼睛,妩媚又动人。
   我多迷恋你,却又怕见你,
   莫非见到你,不是好时辰。
 

Русская народная песня
Слова:Е Гребёнка (Євген Павлович Гребінка)


Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я в недобрый час.

Часто снится мне в полуночном сне,
Очи чёрные, непокорные!
А проснулся я - ночь кругом темна,
И здесь некому пожалеть меня.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи чёрные
Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я в недобрый час.
 

尼柯莱·斯利谦珂Николай Сличенко 演唱
 

-------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接   中俄文简谱链接(制作:瓦莲金娜)
黑眼睛奥列格·波古金演唱
黑眼睛佚名演唱
黑眼睛
伊万·列布罗夫演唱
黑眼睛巴雅尔其其格演唱
黑眼睛日本黑鸭子组合日语演唱
黑眼睛MIDI
黑眼睛MIDI
黑眼睛MIDI