本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

故乡的亲人
 

Оld Folks at Home
 

[美]斯梯芬·福斯特 词曲
    薛          范 译配
 

Written by Stephen Collins Foster
Translation by Xue Fan

1、遥望那故乡斯万尼河畔,
  归途漫漫,
   在那里有我年迈的双亲,
   常使我心中挂牵。
   任天南地北我都走遍,
   历尽辛酸,
   但念念不忘旧日田庄,
   怀念我父母家园。
        (副歌:)
       世态炎凉,人情冷暖,
       漂泊不能还。
       哦,我的心儿已感到困倦,
       远离了父母家园。

2、
回想起儿时常在农场
   尽兴游玩,
   我度过多少愉快的岁月,
   歌唱着快乐童年。
   哦,当时还有我的兄弟
   和我作伴,
   愿回去见我慈爱的母亲,
   生死都在她身边。
        (副歌)

3、忘不了林间一座小屋,
   梦萦魂牵。
   哦无论游子身在何方,
   总对它无穷思念。
   问何时再能见到蜜蜂
   嗡嗡飞旋?
   问何时再能聆听琴声飘荡在
   旧日家园。
        (副歌)


斯梯芬·福斯特(1826-1864)

Way down upon the Swanee ribber,
Far, far away
Dere’s wha my heart is turning ebber,
Dere’s wha de old folks stay.
All up and down de whole creation,
Sadly I roam,
Still longing for de old plantation,
And for de old folks at home.
        Chorus:
        All de world am sad and dreary,
        Ebry where I roam,
        Oh! darkies, how my heart grows weary,
        Far from de old folks at home.

All ’round de little farm I wandered
When I was young
Den many happy days I squandered,
Many de songs I sung.
When I was playing wid my brudder
Happy was I.
Oh! take me to my kind old mudder,
Dere let me live and die.
        Chorus:

One little hut among de bushes,
One dat I love,
Still sadly to my mem’ry rushes,
No matter where I rove
When will I see de bees a humming
All round de comb?
When will I hear de banjo tumming
Down in my good old home?
        Chorus:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    斯蒂芬•福斯特(1826-1864)是美国杰出的通俗歌曲作家。他没有受过正规的音乐教育,全靠自学成才。年轻时,他在哥哥的企业里担任会计员,业余时间尝试写歌。第一批歌曲在1848年获得出版的机会。这一成功使他壮胆辞去了会计员的工作,而专门以从事歌曲写作为业。
    福斯特只活了38岁。在短短的20年写作生涯中,他写了大约200首歌曲。《故乡的亲人》被公认为他的代表作。
    1851年,福斯特远离故乡,去辛辛那提州在他哥哥的企业里担任会计。他常思念故乡秀丽的风景,怀念童年时代和亲友们尽兴嬉游的情景,于是写下了这首思乡曲。当时的美国报纸曾这样报道:“《故乡的亲人》是迄今为止我国歌曲中最成功的一首。所有的人,不管是男是女,不管是潇洒的青年、勤劳的船夫或家庭女佣,都哼唱着这首歌。钢琴、吉他不分昼夜地弹奏着它。那些黑人,更是不分男女老幼,边唱着它,边跳舞……”
    一位著名的民俗学家曾这样评论这首歌曲:“除了一二首诞生于伟大的历史危急时期的民歌(如《马赛曲》)之外,这首《故乡的亲人》可能就是最广为人知和最受人喜爱的民歌了。”
    这首歌曲现已成为佛罗里达州的州歌。

                                                                 
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.448

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接12
故乡的亲人罗伯特·肖(英文)
故乡的亲人莱斯勒演奏
故乡的亲人伴奏
故乡的亲人MIDI
故乡的亲人MIDI
故乡的亲人MIDI