本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

丁香开放
 

 

Сирень цветет
 

 

阿·苏尔柯夫  词
希·卡    茨  曲
薛        范译配
 

Слова А Суркова
Музыка С Каца
Китайский перевод Сюэ Фаня

炎热的黑夜张开纱帐,
道路也隐藏;
那绿色的燕麦正爆着小花,
象一串串银色的铃铛。
青色的松林,青色的梦,
天各一方。
在伏尔加河上手风琴声响,
把忧伤的歌谣轻唱。
啊,把忧伤的歌谣轻唱。

1
在静静的荞麦和燕麦地上,
听歌声在歌唱着姑娘忧伤。
那年轻的姑娘心爱的情郎,
随海军的舰队已出海远航。
    (副歌:)
    丁香开放,他就回乡,
    丁香开放,战争结束,
    你情郎就回到你身旁。

2、
在静静的荞麦和燕麦地上,
那歌声啊不会让姑娘忧伤。
女伴们在一起,给姑娘希望,
朋友们为姑娘在快乐地轻唱:
    (副歌)

炎热的黑夜张开纱帐,
道路也隐藏;
那绿色的燕麦正爆着小花,
象一串串银色的铃铛。
青色的松林,青色的梦,
天各一方。
在伏尔加河上手风琴声响,
把忧伤的歌谣轻唱。
啊,把忧伤的歌谣轻唱。

丁香开放……
你情郎就回到你身旁!

(1944年)

Знойная ночь перепутала все
Стежки-дорожки.
Задорно звенят на зеленом овсе
Серебряные сережки.
Синие сосны, синяя сонь,
Час расставанья...
Над Волгой-рекой
Расплескала гармонь
“Саратовские страданья”.


Над тихой гречихой, над гривой овса
Девичью “Разлуку” поют голоса:
Подружке-девчонке семнадцатый год,
Дружок у подружки уходит во флот.
        Припев:
        Сирень цветет, не плачь: придет,
        Сирень цветет, война пройдет,
        Твой милый, подружка, вернется!

Над тихой гречихой, над гривой овса
Девчонке грустить не дают голоса.
Подружке подружка надежду дает,
Подружке подружка частушку поет:
       
Припев.

Знойная ночь перепутала все
Стежки-дорожки.
Задорно звенят на зеленом овсе
Серебряные сережки.
Синие сосны, синяя сонь,
Час расставанья...
Над Волгой-рекой
Расплескала гармонь
“Саратовские страданья”.

Сирень цветет...
Твой милый, подружка, вернется!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 

    1944年夏天,塞瓦斯托波尔刚从法西斯铁蹄下解放出来。作曲家卡茨等4人组成的文艺小分队在一片瓦砾废圩的城市里巡访。女诗人贝尔果里茨说:“仿佛牺牲的水兵和士兵的英魂就在周围,她不敢大声说话,怕打破他们永恒的宁静。”
    红海军水兵们邀请他们乘快艇出海去扫除德国人留下的水雷。卡茨后来回忆道:“出了海,我这才体会到,水兵们每天面临着怎样的危险。他们有多少人从此就回不了陆地。”
    晚上,小分队在下舱为水兵们演出,一个水兵要求唱歌,另一个要求来一个关于“战争结束”的。第三个喊道:“什么时候我们回家?”
    第二天,卡茨翻阅了一大摞诗集,翻到苏尔柯夫写的《伏尔加河畔的女人》,觉得很合意,只是这首诗是战前写的,没有提到战争,于是卡茨在谱曲时,自己动笔添上了:“丁香开放,战争结束,你情郎就回到你身旁。”
    这首歌由全苏广播合唱团演唱后很快传遍全国。仿佛是回答“我们什么时候回家”,第二年五月,春天,当丁香开放的时候,果然战争结束了。
    1950年,此歌获斯大林文艺三等奖。
                                      
摘自《俄苏名歌经典》(上)第246页(Гоша)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:佐娅)
丁香开放弗·布恩琪柯夫演唱(注:下载后,将后缀.dll改成.mp3即可)