本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

顿河好汉
 
Донцы-молодцы
 
原题:莫斯科上空雷声般呐喊
 
 
俄罗斯民歌
 
Русская народная песня
 

尼·沙特罗夫  词
薛        范译配
 

Слова Н Шатрова 
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、莫斯科的上空雷声般呐喊,
   潮水般涌来顿河好汉。
        (副歌:)
       哎,顿河好汉哪!
       哎,顿河好汉哪!
       哎,顿河好汉哪!哎,顿河好汉哪!

2、复仇的火焰扑腾腾燃烧,
   打得那敌人嗷嗷地叫。
        (副歌)

3、俄罗斯人熟悉光荣的道路,
   从顿河飞快直达首都。
        (副歌)

4、静静的顿河怒吼声震天,
   世界都惊讶敌人打颤。
        (副歌)

5、逃跑的敌人,枪支都丢弃,
   拿破仑从此威风扫地。
        (副歌)

6、俄罗斯的安全在我们手里,
   俄罗斯的军队强大有力。
        (副歌)

 

Грянул внезапно гром над Москвою,
Выступал с шумом Дон из брегов.
        Припев:
        Аи, донцы-молодцы!
        Аи, донцы-молодцы!
        Аи да донцы, донцы-молодцы!

Все запылало мщеньем, войною, -
Мщеньем, войною против врагов.
        Припев

Русским знакома к славе дорога!
С Дона до Рейна вмиг пролетим.
        Припев

Грянули чада Тихого Дона, -
Мир изумился, враг задрожал.
        Припев

Рушилась слава Наполеона,
Наполеона, - враг побежал.
         Припев

Верь и надейся - Русь безопасна,
Русского войска сила крепка.
        Припев

 

中国武警男声合唱团 演唱



西安三线学兵艺术团合唱团 演唱

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    歌曲的背景是1812年俄罗斯抗击法国军队入侵的卫国战争。记叙来自顿河的哥萨克协助莫斯科军队打败了拿破仑。原词有13段,现在通常演唱其中的第1、2、3、7、8和第5段(即这里刊出的6段歌词),其余各段描述顿河哥萨克奋勇气概,和敌人扔弃枪支火炮和装备的狼狈景象,敌人把“名声和尸骨都留在了俄罗斯的大地上!”
                                                     
摘自《俄罗斯民歌珍品集》P.201(wewl)

 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:瓦莲金娜)
顿河好汉 俄罗斯军队亚历山大罗夫歌舞团演唱
顿河好汉 “瓦拉阿姆”声乐文化研究所男声合唱团康斯坦丁·尼基金演唱
顿河好汉 伴奏