本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

白桦的梦

 

 

Березовые сны 

 

电影史诗《伟大的卫国战争》插曲
 
из к/ф《Великая Отечественная》
 

格·菲      瑞  词
维·格维克斯曼  曲
薛          范译配

  Слова  Г Фере
Музыка  В Гевиксмана
Китайский перевод Сюэ Фаня

 

1、
遍地是白雪,空中天鹅般的云,
看晚霞映照白桦树林。
含着淡淡的忧伤默默凝视我,
那是俄罗斯的蓝眼睛。
(副歌:)
啊,大地呀,我是白桦的子孙,
绝不让祖国遭受敌人蹂躏,
奉献一切,让金色丛林中,
将永远响着夜莺的歌声……
啊,大地呀,我是白桦的子孙,
绝不让狂风暴雨伤害白桦林,
愿我祖国永世得安宁,
梦见白桦的梦……

2

我作为战士曾在焦土上行进,
浓浓的硝烟,暮色阴沉。
多灾多难的道路干涸龟裂开,
像母亲手背裂了纹……
(副歌)

3、

当我要踏上征途一去不复返,
我将像祖国一样坚定。
露重的夜里,在你白桦树干上,
将留下我的热血痕……
(副歌)
 

(1979年)   (wewl)

Земля снегов и лебединых облаков,
Земля березовых закатов…
С печалью светлой молча смотрят на меня
России синие глаза…

Припев:

Земля моя, я сын твоих берез,
Я землю русскую от недруга сберег,
Я отдал все, чтоб в рощах золотых
Вовек не замолкали соловьи…

Земля моя, я сын твоих берез,
Березки белые от бурь я уберег,
Чтоб вечно снились Родине моей
Березовые сны…

 

Солдатом шел я по обугленной земле,
Пылали дымные закаты.
Сухие трещины натруженных дорог -
Как руки матери моей…

Припев.
 

Когда уйду в края, откуда нет дорог,
Я сам навек Россией стану.
Ночами росными в стволах твоих берез
Струиться будет кровь моя…

Припев.

 

 

列·普舍尼琪内伊Л.Пшеничный演唱


列·普舍尼琪内伊Л.Пшеничный演唱

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

    1979年苏美合拍的《伟大的卫国战争》是一部史诗性的战争文艺巨片,它记叙了从1941至1945年苏联卫国战争的全过程,重点介绍了斯大林格勒保卫战、莫斯科保卫战等各次重大战役,表现了苏联军民的崇高爱国情感和英雄主义精神。
    曲作者韦塔利·阿尔焦姆耶维奇·格维克斯曼(1924-)除了这部电影音乐外,还为故事片《链式反应》《无名战争》《萨什卡》,动画片《龙》《蜻蜓和蚂蚁》《鹦鹉螺》写过音乐;他还有歌剧《大师和玛格丽特》和《王子和贪儿》等。

                                                         摘自《俄苏名歌经典》(下册)P.250

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
简谱链接(制作:瓦莲金娜)
白桦的梦列·普舍尼琪内伊演唱
白桦的梦伴奏