本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

 

阿辽沙
 

Алеша
 

冈·王    申    庚  词
埃·柯尔玛诺夫斯基  曲
薛              范译配
 

Слова  К Ваншенкина
Музыка  Э Колмановского
Китайский перевод Сюэ Фаня
 

1、是田野上飘降着雪花,
   啊飘降着雪花,
   是田野上飘降着雪花,
   还是一阵暴雨喧哗,
   看城市上耸立阿辽沙,
   阿辽沙,阿辽沙,
   看城市上耸立阿辽沙,
   那战士啊雄姿英发。

2、那痛苦仍压着他心房,
   仍压着他心房,
   那痛苦仍压着他心房,
   他经受过炮火震荡,
   用花岗石雕塑他军装,
   来雕塑他军装,
   用花岗石雕塑他军装,
   也塑造了他的形象。

3、在沉重的黄土下长眠,
   在黄土下长眠,
   在沉重的黄土下长眠,
   有多少个无名青年,
   但从此后这位阿辽沙,
   阿辽沙,阿辽沙,
   但从此后这位阿辽沙,
   他英名在天下流传。

4、他不能从底座上走下,
   从底座上走下,
   他不能从底座上走下,
   去漫游那田间,山崖,
   他不会给姑娘们送花,
   给姑娘们送花,
   他不会给姑娘们送花,
   是姑娘们献花给他。

5、他沐浴着阳光和清风,
   啊阳光和清风,
   他沐浴着阳光和清风,
   在夜晚有满天繁星,
   他耸立在城市的上空,
   在城市的上空,
   他耸立在城市的上空,
   永远守卫城市安宁。

6、是田野上飘降着雪花,
   啊飘降着雪花,
   是田野上飘降着雪花,
   还是一阵暴雨喧哗,
   看城市上耸立阿辽沙,
   阿辽沙,阿辽沙,
   看城市上耸立阿辽沙,
   那战士啊雄姿英发,
   那战士啊雄姿英发......

(1971年)

注:阿辽沙是俄罗斯男子常用的名字阿列克塞的爱称。

 

Белеет ли в поле пороша,
пороша пороша,
Белеет ли в поле пороша,
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша Алеша,
Стоит над горою Алеша,
В болгарии русский солдат.

И сердцу по-прежнему горько,
по-прежнему горько,
И сердцу по-прежнему горько,
Что после свинцовой пурги
Из камня его гимнастерка,
его гимнастерка,
Из камня его гимнастерка,
Из камня его сапоги.

Немало под страшною ношей,
под страшною ношей,
Немало под страшною ношей,
Легло безымянных парней.
Но то что вот этот - Алеша,
Алеша Алеша,
Но то что вот этот - Алеша,
Известно Болгарии всей.

К долинам, покоем объятым,
покоем объятым,
К долинам, покоем объятым ,
Ему не сойти с высоты.
Цветов он не дарит девчатам-
девчатам девчатам-
Цветов он не дарит девчатам-
Они ему дарят цветы.

Привычный, как солнце, как ветер.
Как солнце и ветер.
Привычный, как солнце и ветер,
Как в небе вечернем звезда.
Стоит он над городом этим.
Над городом этим.
Как будто над городом этим
Вот так и стоял он всегда.

Белеет ли в поле пороша,
пороша пороша,
Белеет ли в поле пороша,
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша Алеша,
Стоит над горою Алеша,
В болгарии русский солдат,
В болгарии русский солдат……


阿辽沙[苏] Алеша



扎 拉 Зара 演唱


玛格瑞特·尼柯洛娃、格奥尔吉·柯尔多夫  演唱


-------------------------------------------------------------------------------------- 

    埃·柯尔玛诺夫斯基出国访问保加利亚时到过普洛夫迪市,瞻仰过苏军解放者纪念碑。诗人冈·王申庚的这首题为《阿辽沙》的诗,就是歌颂那尊苏联军人的塑像的。作曲家在构思歌曲时无意间把纪念碑的印象和一首保加利亚的游击队歌曲《嘿,我们亲爱的巴尔干山》的旋律融合在一起了。游击队歌曲中的乐句非常自然地进入《阿辽沙》音乐伴奏伴唱的织体,仿佛是完美的一个整体。
    《阿辽沙》现在不仅成了普洛夫迪市正式的市歌,全市举行专门的歌唱节时,还用“阿辽沙”作为歌唱节的名称。在保加利亚很多人误以为这首歌是他们的民歌。
                                                     
摘自《俄苏名歌经典》(下册)P.147

----------------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:古丽娅)
阿辽沙列夫·列辛科 演唱
阿辽沙
男女声二重唱
阿辽沙
阿拉·姚什贝和斯塔汗·拉希莫夫演
阿辽沙
德米特里·格纳玖克演唱
阿辽沙
德米特里·格纳玖克演唱
阿辽沙
德米特里·格纳玖克演唱(下载后将后缀改成.mp3)
阿辽沙MIDI
阿辽沙MIDI

阿辽沙[苏] Алеша

扎 拉 Зара 演唱

玛格瑞特·尼柯洛娃 、格奥尔吉·柯尔多夫  演唱