本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

阿里郎
 



阿里郎(朝鲜民歌)朝文演唱

朝鲜民歌
薛范译配

 

1、阿里郎,阿里郎,
   阿拉里哟!
   几时把郎君哟归还给我?
   郎君远去到高山背后,
   真叫我思念他,
   日夜忧愁。

2、
阿里郎,阿里郎,
   阿拉里哟!
   郎君他去远方,何时回还?
   想走到目的地,千难万难,
   排荆棘,爬高山,
   脚底磨穿。

3、阿里郎,阿里郎,
   阿拉里哟!
   几时能见到你,盼了又盼。
   别离,痛苦哟,几时才能完,
   到几时才能够重新相见?

 

---------------------------------------------------------------------------------

《阿里郎》是一首古老的朝鲜民歌。阿里郎(意思是我的郎君)是汉城(现名首尔)附近一座山的名字。关于这首歌有这样一个传说:在金佐守土豪的家里,有个名叫里郎的仆人,他和一个名叫盛甫的婢女默默相爱。他们不愿忍受财主们的欺凌,约定在十月底和村里的农民一起暴动。可是暴动失败了,里郎和盛甫逃到一个山洞里。一天,里郎离开了心爱的盛甫去寻找战友,返回山口时见山下白土豪正在和盛甫纠缠。里郎愤怒地杀死了白土豪,并误会盛甫变了心,他一气之下翻过山头,跑得无影无踪。盛甫在后面喊着:里郎!里郎!回答她的只有山洞的回声。后人把里郎翻过的山头叫做阿里郎山头
    另有另有一说:这首歌是
1865年朝鲜王在汉城大兴土木、建造宫殿时从各地募集来的工人所唱的思故乡的民歌。
   
日本占领朝鲜期间,曾有千千万万朝鲜爱国者被吊死在阿里郎山的松树上,于是便产生了歌唱死难的爱国志士的《阿里郎》新歌词。后来,由于日本统治者严禁唱这首爱国民歌,因此朝鲜人民又把它的歌词改成情歌的形式,假托思念情人来表示对祖国的怀念
                                                           
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.151

---------------------------------------------------------------------------------

阿里郎[朝]西安三线学兵艺术团合唱团 演唱


---------------------------------------------------------------------------------

简谱链接