本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 

 

哎嘿,亲爱的巴尔干山

 

Хей, Балкан ти роден наш!(1)(2)

[保]莲娜·钱切娃 词曲
    薛        范 译配
 

 

 

哎嘿,亲爱的巴尔干山啊,高耸入云霄,
你曾经受多少山崩和雷暴,
见过殷红的鲜血,见过白白的尸骨,
隐藏痛苦知多少。

在那黑暗沉沉的岁月,田里长荒草,
我们做牛做马啃着苦面包,
到处愤怒的呼喊,遍地悲痛的呻吟,
眼泪把田野来灌浇。

终于从那巴尔干山上,战斗打响了,
只见游击队伍滚滚如洪涛,
听吧,自由的歌声在城市村庄飞扬,
母亲孩子放声笑。

从此幸福欢乐和我们永远在一道,
我们决不让那黑暗再笼罩,
看哪,巴尔干上空不分白天夜晚,
明亮的红星在闪耀。

Хей, поле широко,
широко, зелено, хей,
и Балкан ти роден,
хей, Балкан ти наш,
колко мъки знаеш,
колко тайни криеш,
хей, Балкан ти роден наш!

Хей, другари верни,
развявайте знамена
над земята родна -
в градове, села.
Нека волна песен
екне всред народа.
Хей, Балкан ти роден наш!

 

 

 

 

 

Хей, поле широко,
широко, зелено, хей,
и Балкан ти роден,
хей, Балкан ти наш,
колко мъки знаеш,
колко тайни криеш,
хей, Балкан ти роден наш!

Във полята родни
момък славен се явил
от Балкана слязъл
с пушка във ръка -
командир на отред
славен партизански,
хей, Балкан ти роден наш!

След него момците
със развени знамена
завземат в страната
градове, села.
Песен за свобода
пее днес народа,
хей, Балкан ти роден наш!
 

中文演唱

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    第二次世界大战爆发以后,1941年1月,保加利亚政府加入轴心国,3月,同意德军进驻保境。从此,保加利亚人民在各地展开游击运动,反对反动政府和德国占领军。到1944年夏,起义军已达3万-4万人。9月5日,苏联向保加利亚宣战;9日,保加利亚人民起义,配合苏军解放全国。
    歌曲《哎嘿,亲爱的巴尔干山》1944年诞生于马纳斯梯利谢村。词作者钱切娃(本名列娜•贝特罗娃,笔名钱切娃-斯托雅诺娃,1915-?)是位剧作家兼导演,当时也是抵抗运动的领导小组成员之一,后来转入山区。原词是3段,第4段是解放后添加的。这首歌长期以来被认作是民间歌曲(据称曲调来自乌克兰),已成为反法西斯战士和为祖国而战的战士不朽的音乐纪念碑。在保加利亚,无论是庄严隆重的场合还是家庭和朋友的聚会,人们常唱这首歌。

                                                   
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.86

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------


简谱链接12

【保】秀尔伽·平竺罗娃演唱