本栏目:薛范译配歌曲索引

首页  薛范简介  大事记  作品目录  歌曲索引  薛范文苑  照片资料  活动报道  邮购指南  乐友文札  年轻朋友信摘  外国友人文札  留言簿  版主简介

 
爱的音乐

 

Музыка любви

 

安·波贝瑞契内伊   词
阿·马 茹  柯 夫   曲
薛            范 译配

  Слова А Поперечного
Музыка А Мажукова

1、
有你和音乐,
流连在皎洁明月夜,
神秘又奇妙,
填满这静悄悄世界。
城市和星空,
人们在盼着好时节,
就在这“是”和“不是”间——谁知有
不幸和喜悦?
不幸和喜悦?
   
(副歌:)
    你
是音乐,爱的音乐,
    在我心头震荡,活跃,
    你去捕捉春天气息,
    你在树林融化冰雪!
    鸟雀住口,流水凝绝,
    让你在我心头奏出和谐,
    有如青草窃窃细语——
    爱的音乐,
    爱的音乐,
    爱的音乐…

2、
有你和音乐,
重会有鲜花满山野,
你如不出声,
春天去,花儿也萎谢。
盼着奇迹到,
音乐将唤醒你和我,
爱情的星光满世界,对我们,
那就是音乐,
那就是音乐!
   
(副歌)

1.
Музыка и ты, и полночь,
И в глазах—луна.
Всплесками в ночи мир полон.
Это—тишина.
Это—час, когда ждут чуда
Звёзды, города и люди,
Между “нет”и“да”--- что будет—
Радость иль беда.
Радость иль беда?!
       
Припев
        Ты—это музыка любви!
        Звучи во мне, во мне живи.
        Лови дыхание весны.
        В снегах подснежником звени!
        А тишина на то дана,
        Чтобы ты во мне была слышна,
        Как шелест трав, как шум листвы—
        Музыка любви
        Музыка любви
        Музыка любви…

2.
Музыка и ты, и в мире
Вновь цветут сады.
Вёсны и цветы не милы.
Если смолкнешь ты,
Только грянет час, как чудо!
Музыка вдруг в нас разбудит.
Звёздный час любви, он будет.
Музыкой для нас,
Музыкой для нас!
       
Припев.

------------------------------------------------------------------------

比鲁介·贝特利基介 演唱

------------------------------------------------------------------------

简谱链接(制作:玛丽娅)

爱的音乐伊琳娜·波纳罗甫斯卡雅演唱